"Oda a la otra belleza"

"Oda a la otra belleza"
El amor se alza y baja
con el crecimiento
de nuestra luna morena.
Redonda y perfecta, brillante y oscura
sirve para que pasen los dioses sobre
los mares de la noche y el firmamento de sueños
Tu cuerpo, con las perlas oscuras de los ojos
y en tus labios el agua pura que cae del cielo.

¿Por qué tendría la luna tanta palidez?

Debe ser también del color rico
de la tierra profunda,
de las cavernas escondidas,
del color en la taza de café.

¿Cómo faltarían las estrellas esta oscuridad maravillosa?

En nuestros espiritus ya no desesperados
arde una esperanza, sola pero poderosa
que las dos lunas pueden estar juntas,
a la vez volando entre las constelaciones.

"Ode to the other beauty"
Love waxes and wanes
with the growth
of our dark moon.
Round and perfect, brilliant and obscured
it serves to carry the gods over
the seas of night and the firmament of dreams.
Your body, with the black pearls that are your eyes
and on your lips the waters which fall from heaven.

Why must the moon be so pale?

It should be also of the rich hue
of the earth,
of hidden caverns,
of the color in a cup of coffee.

How could the stars lack such marvellous darkness?

In our souls which do not yet despair
a hope, singular yet strong, burns:
that the two moons might be together, and
at the same time soar among the constellations.
Back to top
E-mail: vokuro@adelphia.net
Last Modified: 2005/06/27