aanan³²discsí, expresión de acuerdo parecida a "ándale", o "aja" en español. Normalmente se lo usa en una conversación para indicar que se entiende la platica.
àbe néja¹be³ nej⁵discestar bien; en descripción de la calidad del eventoÀbe néj bé tàaj kihyóh.A1be3 nej5 be4 taj13 ki3hyoh4.Está bien eso que hicimos.forma compuestaàbeej
àbeeja¹bej³²discsí; forma usado para contestar a otras personas en una conversación. No se lo usa para preguntas de información.àbe néja¹be³ nej⁵discestar bien; en descripción de la calidad del evento
achínj sàha³chinj⁵ sah¹vpedir con buena voluntad, p.ej. la mano en el matrimonio. Tiene sentido de pedir por cosa sin sacar problemas.forma compuestaachínj1sàh2
ahah³discpartícula final que indica afirmaciónvar.anhanh³
àhanja¹hanj³a¹ʔə̃ɦ³discexpresión de afirmación cuando se acepta algo
ahbea³hbe³a³ʔβe³vpoder, tratar deNun kàhbe sijNun3 ka2hbe2=sij3No quiso él.BMC-6-17-15Si kahbe kùrùj chuchee cchuj áj?Si3 ka3hbe3 ku2ruj2 chu3che32 cchuj3 aj5?Las gallinas no podrán poner (acostados) sus huevos?CCR_WCM_sobre_los_arboles_10-6-14, WCM Ln22(tema)ahbeja³hbej³(futuro/potencial)kàhbeka²hbe³a²ʔβe³(potencial - tema)kàhbèjka²hbej²ka²ʔβeɦ²(completivo)kahbeka³hbe³kàhbe sika²hbe³ si³vNo importa que (porque hay otras opciones); no se usa esta expresión para hablar de la importancia de cosas generales, solamente al respecto de otras cosas en la frase.
ahmiin nihyaja³hminj³² ni³hyaj³a³ʔmĩɦ³² ni³ʔyaɦ³vcriticar, lit. hablar + mirar; se flexiona los dos verbosa3hmin32=sij3 ni3hyaj3=sij3=yunj1Me está criticando.construcciónahmiinjnihyàj2
ahngah nàkòa³hngah³ na¹ko¹a³ʔŋɡaʔ³ na¹ko¹vreírse a carcajadas, como un borracho; lit. "reírse seco."a3hngah3 na2ko2=chuj3El animal se rie a carcajadas.forma compuestaahngahnàkò
ahngaj1a³hngaj³a³ʔŋɡaɦ³vser dolorido; doler por una lástima no visible, como el hueso o por mucho trabajo, ardera3hngaj3 ra3haj5Me duele la mano (le duele mi mano).(tema)ahngaa³hnga³(futuro/potencial)kàhngàj2ka²hngaj²2
áhngáj1a⁴hngaj⁴a⁴ʔŋɡaɦ⁴v1rebanar, cortar, p.ej. carne, panka4hngaj4 sinh3 chra3 chrunj5El niño rebanó el pan.2deslizar, como con un huevo en una limpia o como trapo sobre un carro.(nosotros)áhngóha⁴hngoh⁴a⁴ʔŋɡoʔ⁴
àhngoa¹hngo³a¹ʔŋɡo³1demningún, ningunosa1hngo3 sinj5 ni3taj2 sa3hanj2 ni3kaj2Ningunos hombres tienen dinero.Oracione 72.12advnunca; de plano; absolutamente no (con negación)Àhngo nahbej sij kàhnàh sij.A1hngo3 na3hbej3 sij3 ka2hnah2 sij3.De plano no quiere venir.Àhngo si kabii sijA1hngo3 si3 ka3bi32 sij3.De plano no va a salir.nom.àhngoja¹hngoj³
ahninh ráaa³hninh³ ra⁴³a³ʔnĩʔ³ ɾa⁴³vresistir, aguantarse (físicamente); absolver, dejar las cosas en el pasado, p.ej. perdonar una personaAhninh ráa sija3hninh3 ra43=sij3(Él) resiste bien.Ahyoj kàhnình ráa sij kìnihyàj sij sòh.A3hyoj2 ka1hninh1 ra43 sij3 ki2ni3hyaj2 sij3 soh1.Mañana él va a perdonar/permitir de verte.
aiiai³²ai³²discrespuesta que le da a alguien cuando le llama a ustedYo: nnanj43... Rosa: jai32Yo: mamá!... Rosa: yes?
aíi ajai⁴³ aj³ai⁴³ aɦ³dischíjole! Una expresión de sorpresa usada por las mujeres solamente.
ajaj³aɦ³disc1expresión de afirmacióncha2 ngo2 na3to32 ra43=reh1? anh3, chaj2 aj3.Quieres comer un plátano? Sí, quiero (afirma).2entonces, en su uso como pregunta verificativa. No se lo usa con palabras interrogativas (qué, quién).ka3hanj3=nih2sij3 nga1 nej3 aj3?Fueron (ellos) con ellos entonces?
ájaj⁵aɦ⁵discpartícula final que significa 'eh?'; expresa incertidumbre sin ser exactamente una preguntaA: ko2ho1=reh1 nne32 tsih1 aj5? B: a1hanj3A: Vas a tomar refresco eh? B: Sí.
akwanha³kwanh³a³kʷə̃ʔ³adv1hoy2en cláusulas dependientes, se lo usa para indicar algo que puede suceder. Está incorporado al verboa3sah1 ka3bi32 a3kwanh1=reh1 cheh3 ni2 ku2che2=reh1.Cuando salgas afuera, te vas a mojar.(yo)ákwánja⁴kwanj⁴(nosotros)ákúnha⁴kunh⁴
*àkwànha²kwanh²a²kʷə̃ʔ²advusado con un verbo, significa "en seguida"Nun3 na2rih2 a2kwanh2=unj4.No lo encontramos rápidamente.
ánéj3a⁴nej⁴a⁴neɦ⁴salejado, lejoscompnèh nèjel otro lado de allá; lit. hacia allá
ànèja²nej²a²neɦ²Cuanla mitad; se usa solamente con sustantivos contables.a2nej2 kkoj3la mitad de la hojanom.ànea¹ne³a¹ne³anéja³nej⁵a³neɦ⁵sotra mitad(var. red)nnéj2
anéj ccheeja³nej⁵ cchej³²a³neɦ⁵ ttʃeɦ³²advlos estados unidos de América; lit. otra mitad del camino.
ánúun1a⁴nun⁴³adven todas partesta1 a4nun43 ke1 a3taj3=sij3En todas partes están diciendo.
ánúun2a⁴nun⁴³a⁴nũ⁴³v1llegar a un límite, acercarse2topar o chocar con algo por accidenteKánúun kèj sòhKa4nun43 kej1 soh1Te toqué por accidente.(yo)ánúnja⁴nunj⁴a⁴nũɦ⁴(tema)anunja³nunj³ánúun nneja⁴nun⁴³ nnej³a⁴nũ⁴³ nneɦ³vpegar sueño, ponerse cansado + rian32ánúun sùna⁴nun⁴³ sun²vser nombrado a un puesto o un trabajo; lit. chocar trabajo.
áráj suuna⁴raj⁴ sun³²a⁴ɾa⁴sũ⁴³v1utilizar, lit. construir/hacer + trabajoa4ra4sun43=sij3 ya3tu1Utiliza (él) la jícara.2mandarya3hyoj3 a4ra4sun43=sij3=yunj2Diario me manda él.Hay dos formas: a4raj4 sun32 y a4ra4sun43. La segunda se trata más como una lemma y no una palabra compuesta. Obedece las reglas tonales de cualquiera palabra de tono /43/.(yo)árásúnja⁴ra⁴sunj⁴a⁴ɾa⁴sũɦ⁴(tú)árásúùna⁴ra⁴sun⁴¹a⁴ɾa⁴sũ⁴¹(var. libre)árásúuna⁴ra⁴sun⁴³
aranha³ranh³a³ɾə̃ʔ³vquebrarse, estar torcido al respecto de objetos ka3ranh3 ru3si1Se quebró la vara.si3-ka3ranh4=reh1Estás torcido.(tú)karánhka³ranh⁴ka³ɾə̃ʔ⁴der.tùkwaranhquebrar
àrej ráaa²rej³ ra⁴³a²ɾeɦ³ ɾa⁴³vsoler creer; se expresa una creencia que se tenía pero ya no se cree; forma a2rej3 + VP + ra43.a2rej3 u4nanj1=reh1 raj4Creía que corre él (pero ya sé que no es la verdad).a2rej3 ka2manh2 raj4Creía que iba a llover (pero ya es claro que no).
árúun1a⁴run⁴³a⁴ɾũ⁴³v1fumar2esforzar tomar o comer algo en contenido, p.ej. aguardiente, comida a los bebés, etc.a4run43 nej3 re4nte43 tu3hba3=sij3Esfuerzan a que tome (él) aguardiente en su boca. (yo)árúnja⁴runj⁴a⁴ɾũɦ⁴(tú)árùn2a⁴run¹2a⁴ɾũ¹árúun rùnùna⁴run⁴³ ru¹nun¹vmantener en posición horizontal
asàha³sah¹a³saʔ¹advcuando; al + verbo en imperfecto - se lo usa solamente con verbos en el imperfectivoka2hmin32 a3sah1 hnah4=reh1Hablaré (contigo) cuando vienes.
asìa³si²a³si²correlconnoki2ran2=reh1 chra3 a3si2 tto31 sah1?Vas a comprar tortillas o leche?varsì2si²2si²
asija³sij³vrevisarKasíi si komputadora rèh.Ka3si43 si3 ko3mpu3ta3do4ra43 reh1.Revise tu computadora.
àsìja¹sij¹a¹siɦ¹compdesdekwe4nta43 a1sij1 na4 ni2hrua43 a3chin3 nga1 ki2man2 sinj5 chu3ngwi1Hace desde mucho tiempo antes de habían los seres humanos.Oracione 104.1varbàsìjba¹sij¹βa¹siɦ¹constrtinj àsìj nìérase un tiempo en que...àsìj tàaja¹sij¹ taj¹³a¹siɦ¹ taɦ¹³subordconndesde cuando
àskwàhaa¹skwa¹ha³a¹skʷa¹ʔa³dischace un rato.a1skwa1ha3 ni2kanh3 chaj2 raj4 sa3ni2 nun3 ka2hbe3 chaj2Hace un rato en la manana quería comer pero no pude.Oracione 105.1
atàj nihina³taj² ni³hin³vreferirse al respecto de nombres que lleva una persona; o estar conocido en el pasado; lit. decir conocido.atàj sij nihin sij Eduardoa3taj2 sij3 ni3hin3 sij3 EduardoÉl se refiere como Eduardo.construcciónatàj2
ataj nihyanja³taj³ ni³hyanj³vmantener en el sentido de dar comida, recursos, etc.be4 ta3 bin3 chu3ku3 a3taj3 ni3hyanj3 nej3Estos son los animales que ellos mantienen.CLG_testimonio_de_su_familia_grande_6-10-15forma compuestaatàj2
átúja⁴tuj⁴a⁴tuɦ⁴v1entrar (en)2crear por escarvar, p.ej. surcos(yo)átúua⁴tu⁴³a⁴tu⁴³(nosotros)átúha⁴tuh⁴a⁴tuʔ⁴der.tátújvoltear, p.ej. ropa en el tendedero, tortillas en el comal, etc; < a4tuj4 'entrar en'
ayanja³yanj³a³yə̃ɦ³v1derramarka3yanj3 ka3sti43Derramó el aceite.2escapar sustancias del cuerpo, i.e. sangre, sudor, etc.ttun3 a3yanj3=sij3Está sangrando él.
ayua³yu³a³yu³v1caer (cosas) como un grupo con el sentido de mover de un nivel a un otro, por ejemplo de una mesa al suelo; se lo usa con frutas o muchos entes.ka3yu3 ru3kwi4hi43Se cayó el durazno.2podar
bà nùn yàhan ráaba² nun² ya²han³ ra⁴³vtener certeza que se va a hacer algo; lit. estar caliente dentro de su menteba2 nun2 ya2han3 raj4 ku1nan1Tengo certeza que voy a correr.construcciónráa
baaba³²βa³²βa²v1haber de cosas; no se cambia en el pasado o futuro; se lleva el aspecto por el verbo en la oración. Hay que especificar el número de entes.ba2 bbij1 ngwi31 ka3ni3kinh3Habían dos personas paradas.2estar; se usa solamente con adjetivos.ba2 hbi1 kkwej32Está crudo el quelite.Oracione 112.1(tú)kàbìj1ka¹bij¹1ka¹βiɦ¹(tema)bàajbaj²³βaɦ²³bàj2baj²2βaɦ²(futuro/potencial)kà2ka²2ka²(potencial - tema)kàajkaj²³kaɦ²³(var. libre)bà2ba²2(completivo)kaaka³²ka³²baa ráaba³² ra⁴³tener algo en mentebaa stohoo nímáanba³² sto³ho³² ni⁴man⁴³vser valiente; lit. ser guapo del alma
báj1baj⁴proyo, en uso focal y enfáticobaj4 ni2 ka3han32 ni3gyanj5Yo fui a Tlaxiaco.
báj2baj⁴βaɦ⁴v1moler en un metatekaj4=unj3 chra3Ella molió la tortilla.2bobinar, enrollar hilokaj4=unj3 yu3hbej3Ella enrolló el hilo.(yo)báabba⁴³βa⁴³(potencial - yo)kà3ka²3ka²(completivo)káj2kaj⁴2kaɦ⁴
bébe⁴βe⁴demEl artículo definido que se usa para referir a un ente específico en el discurso. Se lo usa con los adverbos deícticos en la construcción be4 + sust + ADV, ésta cosa acá/allí.be4 chu3ku3 man3 sah1 ra43Esas gallinas allí son buenas (generosas).be4 ngwi31 nan3 sah1 ra43Ésta persona acá es buena/generosa.(tema)bejbej³βeɦ⁴(nosotros)béhbeh⁴bé hngòbe⁴ hngo²prosiemprebé kèbe⁴ ke¹βe⁴ ke¹advexactamentebé màhanbe⁴ ma²han³adv1el/la misma2lo únicobé siriuajbe⁴ si³ruaj³advquizás, tal vezbé tabe⁴ ta³βe⁴ ta³disceso; se usa en el discurso para indicar la referencia;
bèhbeh¹discseriamente, en serio; se lo usa en preguntas WH y en oraciones declarativas sin una palabra WH al inicio.tàj atàj sij bèh?taj1 a3taj2=sij3 beh1?Cómo dice él (en serio)?Tahbíj si kihyáa si taréáj bèh.Ta3hbij5 si3 ki3hya43 si3 ta3reaj4 beh1.Debo de hacer mi tarea a fuerza (seriamente).
ccháj ráj yàhbicchaj⁵ raj⁵ ya²hbi³ttʃaɦ⁵ ɾaɦ⁵ ya²ʔβi3Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población por el lado de Cchaj5 Chí4hi4 Ri2e3nin32
ccháj riki bbejcchaj⁵ ri³ki³ bbej³ttʃaɦ⁵ ɾi³ki³ ββeɦ³Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población, lit. debajo + cueva
cchéj nìyàhcchej⁵ ni¹yah¹vtener lío, tener aventura con un amante fuera de su matrimonio, tener una relación escondida; lit. caminar feliz.forma compuestaachéj
cchíj rahacchij⁴ ra³ha³vsobornar; obtener algo en cambio de otra cosa por alguien.Bà síj kichíj sahànj raha nej sij. / ba1 sij4 ki3chij4 sa3hanj2 ra3ha3 nej3 sij3Ya resulta que tomaron dinero.forma compuestacchíj
cchrun káyúnjcchrun³ ka⁴yunj⁴sPalillo redondo, como barra, que se usa para hacer puertas tradicionales. Normalmente se atan los palillos en grupos antes de juntarlos.
chaàcha³¹tʃa³¹s1cabeza, puntoa3hngaj3 chaj4Me duele la cabeza.2la mente de alguien, p.ej. cuando entra datos en la mente de un enteka4nin43 ra43 cha31 nej3 ngo2 bbij1 nu3kwanh3.Pensaron (en su mente) de unas palabras.3rama, p.ej. del árbol4al inicio decha31 se3ma4na43 ba43 ni3gyanj4Al inicio de la semana, voy a Tlaxiaco.5a la/las al respecto de tiempo, clasificador por meses; lit. cabeza de mes.cha31 bbij2 ya3bi32dos mesescha31 ngo2 o4ra43A la una.6apellidoun3 sin3 taj1 cha4=reh1Cómo es tu apellido?7por, al respecto de cantidadescchih2 do4lar43 cha31 o4ra43 roh4 hyaj3Diez dolares por hora, más o menos.(yo)cháj2chaj⁴2tʃaɦ⁴(tema)chaj2chaj³2tʃaɦ³(nosotros)chóhchoh⁴tʃoʔ⁴comprahan chaàespecie de hongo; lit. hongo de cabeza. Es un solo raíz pero es un grupo de delgaditos.chaà behcha³¹ beh³tʃa³¹ βeʔ³stecho; lit. cabeza + casa(forma poseída)chaà tukwátʃa³¹ tu³kʷa⁴chaà ngàcha³¹ nga¹tʃa³¹ ŋɡa¹contra; lit. cabeza X con Ychaà takójcha³¹ ta³koj⁵tʃa³¹ ta³koɦ⁵sdedo de pie; lit. cabeza + piechaà tisicha³¹ ti³si³tʃa³¹ ti³si³spezón; lit. cabeza + teta
chàchìjcha²chij²tʃa2tʃiɦ2adjgrande (de espacio)ba2 cha2chij2 chru4ba43 beh3Está grande dentro de la casa.cha2chij2 ni2hrua43 ba32 ma3kaj5Está muy grande (hay mucho espacio) en la ciudad de México.cha2chij2 cchej32El camino es grande.
chakàj2cha³kaj²tʃa³kaɦ2v1agarrarki2ni3hin3 cha2kaj2 to3toh3 ta3 Sabrá agarrar ese olor.2casarse, juntar (informal); funciona como verbo transitivo, sin preposicióncha3kaj1=reh1=unj3Te casas con ella.3tomar en cuenta, entendernun3 cha1ka1 kwe4nta43 si3 ka3hmin32=sij3No tomé en cuenta de lo que habló él.(tú)chakàj1cha³kaj¹1tʃa³kaɦ¹(tema)chàkacha²ka³tʃa²ka³(futuro/potencial)chàkàjcha²kaj²tʃa²kaɦ²(potencial - yo)chàkàcha²ka²tʃa²ka²
chàn rahachan¹ ra³ha³adjlento de mano; se lo usa para describir alguien que tarda en sus movimientosba2 ta2haj2 ka3ni1ki3 chan1 ra3ha3 Hay unas personas pobres que son lento de mano.CLG_NLG_como_hacen_los_morrales_6-10-15.WAV
chanh yohójchanh³ yo³hoj⁵tʃə̃ʔ³ yo³ʔoɦ⁵spiedra de mojonera que se pone en el límite de terreno; peñasco; lit. molesta la tierranan3 a4nun43 chanh3 to3ho43Acá está mi piedra de mojonera / mi límite.forma compuestachanh(yo)chanh tohóochanh³ to³ho⁴³tʃə̃ʔ³ to³ʔo⁴³
chàrùjcha¹ruj¹tʃa¹ɾuɦ¹solor feo o pestoso.ka3hanj3 ka2ne3=sij3 ni2 man43 si3 kinh3 lo2ti3 man43 si3 kinh3 cha1ruj1 bej1 a3taj3=unj3"Fue para sentarse (él) y mucho olió el zopilote, mucho olió de olor pestoso", dice ella.MPGL: El flojo y el zopilote
charúj yyajcha³ruj⁵ yyaj³sespecie de mariposa negra con pelaje negro que mancha. Es chiquito y le da comezón so lo toca. Ascalapha Odorata?
chíhí chi katìnchi⁴hi⁴ chi³ ka³tin¹tʃi⁴ʔi⁴ tʃi³ ka³tĩ¹Topon.lugar en San Martín Itunyoso al lado del lugar llamado Ta3kan3; lit. ? + antepasado + cadera
chíhnéj rahachi⁴hnej⁴ ra³ha³tʃi⁴ʔneɦ⁴ ɾa³ʔa³vescaparse de las manos, p.ej. el dinero o tiempo. Se lo usa con /ra3ha3/ 'mano.'fall through one's handsChi4hnej4 sa3hanj2 ra3ha3=sij3.Se escapó el dinero en sus manos.BMC-7-17-15chi4nej4 kwi3 ra3haj5Se me fue el día.BMC-7-17-15chíhnéj
chihnínjchi³hninj⁵tʃi³ʔnĩɦ⁵s1borde, ladochi3hninj5 beh3el lado de la casachi3hninj5 ra3haj5el lado de mi mano2al lado de; se usa también con objetos que no tienen frentes y respaldos definidoschi3hninj5 me4saj3 nnej5Estoy (sentado) al lado de mi mesa.(yo)chihníinchi³hnin⁴³tʃi³ʔnĩ⁴³
chihyajchi³hyaj³tʃi³ʔyaɦ³Topon.Tezoatlán de Segura; /nuuxiya/ en Arte de la lengua Mixteca
chikahbihchi³ka³hbih³tʃi³ka³ʔβiʔ³stérmino de parentesco entre sexos opuestos de hermanos; es decir, el hermano de una mujer o la hermana de un hombre
chikih1chi³kih³tʃi³kiʔ³sdueño de animal.Nanihin chuj chikih chuj.Na3ni3hin3 chuj3 chi3kih3 chuj3.El animal reconoce a su dueño.(yo)chíkíjchi⁴kij⁴tʃi⁴kiɦ⁴(tú)chikìhchi³kih¹tʃi³kiʔ¹
chinéj ránchúuchi³nej⁵ ra⁴nchu⁴³tʃi³neɦ⁵ ɾa⁴ntʃu⁴³Topon.Río del Rancho, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. barranco + rancho
chinéj rùkùchi³nej⁵ ru²ku²tʃi³neɦ⁵ ɾu²ku²Topon.un arroyo en San Martín Itunyoso que está por el lado suroeste del mercado municipal; lit. barranco + abajo
chíngáachi⁴nga⁴³vatravesar, pasar, saltar, o caminar sobre otra cosa; encimarChíngáa sij chinánj.Chi4nga43 sij3 chi3nanj5Él pasa sobre el telar.
chingahchi³ngah³tʃi³ŋɡaʔ³vsonar, resonar (intr) al respecto del sonido y también con sentido abstracto, p.ej. me parece bien / me suena bien.chi3ngah3 sah1 man3Eso suena bien.
chirahchi³rah³tʃi³ɾaʔ³v1rompersechi3rah3 vi4dru43El vidrio se rompió.2partirse de operación o ver un curandero; lleva el sentido de partirse después de recibir algo de si mismo3germinar (i.e. romper la tierra)
chirájchi³raj⁵tʃi³ɾaɦ⁵1sespalda2prepsobre o encima de algo acostado
chìràjchi¹raj¹tʃi¹ɾaɦ¹advarribata2 chi1raj1 bin3Está hasta arriba.
chiráj kaneechi³raj⁵ ka³ne³²tʃi³ɾaɦ⁵ ka³ne³²Topon.La Joya de Derrumbe, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población
chiráj nnee bbéjchi³raj⁵ nne³² bbej⁵tʃi³ɾaɦ⁵ nne³² ββeɦ⁵Topon.Detrás del Agua Petate, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. espalda + agua + petate
chiráj rkusì rekojchi³raj⁵ rku³si¹ re³koj³tʃi³ɾaɦ⁵ ɾku³si¹ ɾe³koɦ³Topon.Cruz de Las Ramas, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. espalda + cruz + ?
chìrakaj mmìjchi²ra³kaj³ mmij²tʃi²ɾa³kaɦ³ mmiɦ²sespecie de lagartija espinosa y peligrosa (100_0277.jpg)Phrynosoma orbiculare (posiblemente)
chitinhchi³tinh³tʃi³tĩʔ³vcortado, despedazarsechi3tinh3 chru2 a4sij3Se despedazó el pedazo de tela.(tema)chìtinjchi²tinj³tʃi²tĩɦ³
chítínjchi⁴tinj⁴tʃi⁴tĩɦ⁴onomat.el sonido que hace un objeto cuando se estrella o se cae y quebra en pedazossi3 ki3nij3 rian32 yo3hoj5 ni2 chi4tinj4Se cayó en la tierra y hizo "chi4tinj4."
chrùchru²ʈʂu²sastilla o pedacito (de vidrio, de madera, de hule), pedacitos (de fruta, etc)ki3chi3rah3 chru2 vi4dru43Se quebró un pedazo de vidrio.chi3tih3 chru2 a4sij3Se despedazó un pedazo de vidrio.
chrúbáa takan nìàhchru⁴ba⁴³ ta³kan³ ni¹ah¹ʈʂu⁴βa⁴³ ta³kə̃³ ni1aʔ1Topon.Joya de alegría, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. dentro de la loma bonita.
chrúbáa tukwá chunechru⁴ba⁴³ tu³kwa⁴ chu³ne³ʈʂu⁴βa⁴³ tu³kʷa⁴ tʃu³ne³Topon.Casa del Zorro, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. dentro de la casa del zorro
chrun cnakinjchrun³ cna³kinj³ʈʂũ³ cna³kiɦ³sárbol modroño; lit. árbol de atole. Antes molieron las hojas y se las usaron como talco debajo de los sobacos.Sp. Ericaceae, Arbutus xalapensis (S. Salas)forma compuestacchrun
chrun ranèjchrun³ ra³nej²ʈʂũ³ ɾa3neɦ2sespecie de encino de hoja ancha. Se lo usa para leña.Sp. Fagaceae, Quercus candicans (S. Salas)forma compuestacchrun
chrun riahbachrun³ ri³a³hba³ʈʂũ³ ɾi³a³ʔβa³sEspecie de árbol que tiene fruta; flor de tila.linden treeSp. Pentaphylacaceae, Ternstroemia lineata, supsp. lineata. (S. Salas).forma compuestacchrun
chrun rukwachechrun³ ru³kwa³che³ʈʂũ³ ɾu³kʷa³tʃe³sespecie de árbol que crece en el arroyo.Sp. Compositae, Baccharis o Conyza (sp?) (S. Salas). Hay dos clases pero solamente uno está identificada.forma compuestacchrun
chrun rundìjchrun³ ru³ndij²ʈʂũ³ ɾu³ndiɦ²sespecie de encino blanco de hoja chiquita. Se lo usa para leña porque dura más que otros arboles.Sp. Fagaceae Quercus (conspersa) (S. Salas)forma compuestacchrun
chrun síntáachrun³ si⁴nta⁴³ʈʂũ³ si⁴nta⁴³sLos palos del techo que pasa del fondo de la casa hasta la frente. Es decir, es paralelo con los lados de la casa.forma compuestacchrun
chrun ttáj kahchrun³ ttaj⁵ kah³ʈʂũ³ ttah5 kaʔ³slanzadera/bobina de telar; los palos que tienen los hilos de color para poner en un telar.forma compuestacchrun
chuhbaj nàhàjchu³hbaj³ na¹haj¹tʃu³ʔβaɦ³ na¹ʔaɦ¹sniño de la tierra; especie bicho anaranjado como grillo que vive debajo de las piedras; lit. tuza penosa; Stenopelmatus
chuhbih hyajchu³hbih³ hyaj³tʃu³ʔβiʔ³ ʔyaɦ³vsorprenderse, lit. tener miedo + hacer; cada verbo tiene una inflección, p.ej. tengo miedo + haces.ku3chu3hbij5 ki3hyaj4=reh1Me sorprendiste.ku3chu3hbih4=reh1 ki3hya32Te sorprendí.forma compuestachuhbih
cnahbicna³hbi³cna³ʔβi³Topon.Cañada de Té de Limón, lugar en San Martín Itunyoso yendo a la desviación por donde está el lugar llamado rian32 rku3si1 cha3toj3.
kà yumejka² yu³mej³discpartícula final que se usa en preguntas negativas verificacionales, i.e. cuando ya se sabe las razones de la situación; entonces? A: ba1 cha43 ni2hruaj4. B: si3 cha41=reh1 chra3 ka2 yu3mej3? A: Ya comí mucho. B: No vas a comer una tortilla entonces?
kaájkaj³⁴kaɦ34discpartícula al final de la oración que indica que lo que pasó fue más de lo que se pensabaKiránj Maria toj kaáj.Ki3ranj4 Maria toj3 kaj34María compró más de lo que pensaba en comprar.
kàchanjka¹chanj³ka¹tʃə̃ɦ³onomat.el sonido que hace un aparato, como algo de fierro, cuando se caeclangnda2 ka1chanj3 ki4ni4 rian32 yo3hoj5Si hizo sonido "clang" (cuando) se cayó sobre el suelo.
kachéka³che⁴ka³tʃe⁴sfisura del suelo o de cualquier objeto, como la pared
kàhbe sika²hbe³ si³vNo importa que (porque hay otras opciones); no se usa esta expresión para hablar de la importancia de cosas generales, solamente al respecto de otras cosas en la frase.Kàhbe si kàchìn kamíin ta nì kànòhòh angoj.Ka2hbe3 si3 ka2chin2 ka3min43 ta3 ka1no1hoh1 a3ngoj3No importa que pase este carro porque esperaremos otro.construcciónahbe
kàj1kaj¹kaɦ¹disc1partícula final de pregunta que sirve para aclarificar la respuesta que el locutor ya conoce más o menos.un3 ya3b32 na3sij4 nga1=reh1 nan3 kaj1En qué mes llegaste acá?2partícula final que se usa con preguntas reportadas"taj1 ki2hyoh4" a3taj3=sij3 kaj1"Cómo haremos?" dice él.
kakíjka³kij⁵ka³kiɦ⁵s1clavo2clavo de arado, la parte que sostiene el yugo con la camacomprahan kakíjespecie de hongo que lleva clavos en el medio; lit. hongo de clavo.
kasinka³sin³ka³sĩ³vresonar, chirriarchi4tin43 ka3sin3Resuena el machete.
kàsinhka²sinh³ka²sĩʔ³onomat.el sonido que hace la puerta o una cosa cuando chirríanda2 ka2sinh3 bin3 rian32 beh3 na2ran32Hay el sonido de chirriar cuando cierro la puerta.
kè1ke¹ke¹1adjsolamentesa3ni2 ka1hanj3 kej13 mman4Pero hay solamente cuatro (de algo).chaj4 a1ne1 ke1 chra3Comí solamente la mitad de la tortilla.ruaj4 ki2ranj2 u2hunh2 ke1 chra3Quiero comprar solamente 5 tortillas.2adjcompletamente, exactamente; lleva un sentido de límites físicos, es un resultativo general para verboskátúj kè chaà rèh yuhùjka4tuj4 ke1 cha31=reh1 yu3huj2Entró tu cabeza completamente en el hoyo.Cháa kèj nìh cchra.cha43 kej1 nih2 cchra3Me comí las tortillas.3advseguir haciendo una acción; se lo usa después del verbo principalÁchíin kè sij.A4chin43 ke1 sij3Él sigue pasando.(tema)kèej2kej¹³2keɦ¹³
kè2ke¹ke¹speligro, pecadomman4 si3 ke1Es un peligro.(yo)kèjkej¹keɦ¹compnnee kèagua bendita; lit. agua de peligro
kè3ke¹advhacer algo por accidenteCháa kè sij nìh cchra.Cha43 ke1 sij3 nih2 cchra3.Él comió todas las tortillas por accidente.
kinh2kinh³kĩʔ³voler; intransitivo (que no toma un objeto); se usa con nninh2 'apestoso' o chanh1 'sabroso.'nninh2 kinh3=reh1Hueles feo.(yo)kihínjki³hinj⁵ki³ʔĩɦ⁵(nosotros)kinh1kinh³1kĩʔ³
kìsiki²si³v1ser exigente o complicado o desobediente (de persona); Kìsi sij si chà sij.Ki2si3 sij3 si3 cha2 sij3Él es muy exigente en comer.BMC-10-3-22Kìsi kóhóo sij.Ki2si3 ko4ho43 sij3.Se pone complicado al tomar.BMC-10-3-222(después de otro verbo) repetir de hacer una acción varias veces en separadoKìràn kìsíj rasuun.Ki2ran2 ki2sij5 ra3sun32.Voy a comprar las cosas en separado.(completivo)kaa kìsika³² ki²si³
kìsi ráaki²si³ ra⁴³ki²si³ ɾa⁴³vdudar; se usa formas de /bin3/ 'ser' para marcar aspecto potencial o perfectivo.ka3bin3 ki2si3 raj4 si3 a4taj1=reh1Dudé lo que dices.
kkojkkoj³²kkoɦ32shierba, hoja, palabra general por plantas no comestibleskkoj chakokkoj³ cha³ko³kkoɦ³ tʃa³ko³spanal; lit. planta de avispakkoj chirúnj bèhejkkoj³ chi³runj⁵ be²hej³kkoɦ³ tʃi³ɾũɦ⁵ βe²ʔeɦ³sespecie de hierba; < hierba de árbol coloradokkoj chùkuneekkoj³ chu²ku³ne³²kkoɦ³ tʃu²ku³ne³²sespecie de planta;Phaseolus vulgaris L. (Fabaceae)kkoj lakúyáakkoj³ la³ku⁴ya⁴³kkoɦ³ la³ku⁴ya⁴³shierba de correcaminokkoj nitajkkoj³ ni³taj³kkoɦ³ ni³taɦ³sespecie de planta; su hojita es chiquita y da bolitas como bonchitas.kkoj nitohkkoj³ ni³toh³kkoɦ³ ni³toʔ³sjaltomate, tomate silvestre (la versión un poco más chiquita);Jaltomata procumbens (Cav.) J.L. Gentry (Solanaceae)kkoj nitoh sábíikkoj³ ni³toh³ sa⁴bi⁴³kkoɦ³ ni³toʔ³ sa⁴βi⁴³sjaltomate, el tomate silvestre "mixteco." Parece que se distingue entre esta planta y otro tipo de tomate silvestre, /kkoj3 ni3toh3/, pero los dos son clasificados iguales.Jaltomata procumbens (Cav.) J.L. Gentry (Solanaceae)kkoj nnùunkkoj³ nnun¹³kkoɦ³ nnũ¹³stabaco. Parece que la segunda parte viene de una raíz mixteca, p.ej. /ndi1ku1nu4/ es 'tabaco' en mixteco de Yoloxóchitl.kkoj rmachijkkoj³ rma³chij³kkoɦ³ ɾma³tʃiɦ³sHierba de ictamorreal morado. Se lo pone en el aguardiente para dolor de estómago; se conoce por 'cola de borrego' en español también.Sp. Rosaceae, Potentilla (sp?) (S. Salas)kkoj ruchihkkoj³ ru³chih³kkoɦ³ ɾu³tʃiʔ³sguía de calabazakkoj rukuhnàjkkoj³ ru³ku³hnaj²kkoɦ³ ɾu³ku³ʔnaɦ³sHierba que se usa para la torsedura. Se lo asa en el comal y lo unta en el músculo o se lo usa en el temascal. Sp. Compositae, Baccharis salicfolia (J.L. Villaseñor).kkoj rukújkkoj³ ru³kuj⁵kkoɦ³ ɾu³kuɦ⁵sHierba "corteza de árbol". Las hojas parecen como treboles. Se lo muele, se lo pone en agua, y se baña con el agua para bajar un fiebre/calentura.Sp. Pteridaceae, Adiantum poiretii (S. Salas).kkoj sikih ttoòkkoj³ si³kih³ tto³¹kkoɦ³ si³kiʔ³ tto³¹sespecie de planta que da leche y se usa para hacer chicle.kkoj tukútájkkoj³ tu³ku⁴taj⁴kkoɦ³ tu³ku⁴taɦ⁴shelechokkoj yataankkoj³ ya³tan³²kkoɦ³ ya³tə̃³²sHierba de mora. Es comestible.Sp. Rosaceae, Rubus aff. liebmannii (S. Salas).
kkoj nitajkkoj³ ni³taj³kkoɦ³ ni³taɦ³sespecie de planta; su hojita es chiquita y da bolitas como bonchitas.forma compuestakkoj
kkoj nitohkkoj³ ni³toh³kkoɦ³ ni³toʔ³sjaltomate, tomate silvestre (la versión un poco más chiquita);Jaltomata procumbens (Cav.) J.L. Gentry (Solanaceae)forma compuestakkoj
kkoj nitoh sábíikkoj³ ni³toh³ sa⁴bi⁴³kkoɦ³ ni³toʔ³ sa⁴βi⁴³sjaltomate, el tomate silvestre "mixteco." Parece que se distingue entre esta planta y otro tipo de tomate silvestre, /kkoj3 ni3toh3/, pero los dos son clasificados iguales.Jaltomata procumbens (Cav.) J.L. Gentry (Solanaceae)forma compuestakkoj
kkoj nnùunkkoj³ nnun¹³kkoɦ³ nnũ¹³stabaco. Parece que la segunda parte viene de una raíz mixteca, p.ej. /ndi1ku1nu4/ es 'tabaco' en mixteco de Yoloxóchitl.forma compuestakkoj
kkoj rmachijkkoj³ rma³chij³kkoɦ³ ɾma³tʃiɦ³sHierba de ictamorreal morado. Se lo pone en el aguardiente para dolor de estómago; se conoce por 'cola de borrego' en español también.Sp. Rosaceae, Potentilla (sp?) (S. Salas)forma compuestakkoj
kkoj rukuhnàjkkoj³ ru³ku³hnaj²kkoɦ³ ɾu³ku³ʔnaɦ³sHierba que se usa para la torsedura. Se lo asa en el comal y lo unta en el músculo o se lo usa en el temascal. Sp. Compositae, Baccharis salicfolia (J.L. Villaseñor).forma compuestakkoj
kkoj rukújkkoj³ ru³kuj⁵kkoɦ³ ɾu³kuɦ⁵sHierba "corteza de árbol". Las hojas parecen como treboles. Se lo muele, se lo pone en agua, y se baña con el agua para bajar un fiebre/calentura.Sp. Pteridaceae, Adiantum poiretii (S. Salas).forma compuestakkoj
kkoj yaihkkoj³ yaih³kkoɦ³ yaiʔ³sHierba amarga con flor morado; se conoce como 'alucema' en español.Sp. Labiatae, Salvia lavanduloides (S. Salas)
kkoj yàkàkkoj³ ya²ka²kkoɦ³ ya2ka2shierba para dolor de estómago que se come con sal y limón.Sp. Amaranthaceae, Iresine diffusa (S. Salas)
kkoj yataankkoj³ ya³tan³²kkoɦ³ ya³tə̃³²sHierba de mora. Es comestible.Sp. Rosaceae, Rubus aff. liebmannii (S. Salas).forma compuestakkoj
kkweejkkwej³²kkʷeɦ³²squelite, término por cualquiera planta verde comestiblekkweej chabiikkwej³² cha³bi³²kkʷeɦ³² tʃa³βi³²sespecie de quelite desconocidokkweej chakájkkwej³² cha³kaj⁵kkʷeɦ³² tʃa³kaɦ⁵squelite de marrano. Se lo come cocido con el quelite ‘lengua de vaca.’ Viene durante del tiempo de la lluvía.Medicago polymorpha L., PAPILIONACEAEkkweej changókkwej³² cha³ngo⁴kkʷeɦ³² tʃa³ŋɡo⁴squelite de avispa. Se lo come cocido bien con la hierba 'lengua de vaca.'Sp. Rubiaceae Crusea (S. Salas), pero otro especie fue identificado como Onagraceae, Lopezia racemosa (E.J. Lott).kkweej chatàjkkwej³² cha³taj²kkʷeɦ³² tʃa³taɦ²squelite de pájaro. Se lo come cocido con limón y sal.Sp. Portulacaceae, Calandrinia ciliata (E.J. Lott).kkweej chèhejkkwej³² che²hej³kkʷeɦ³² tʃe2ʔeɦ³sespecie de quelite; Se lo come crudo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el lado del monte, donde no hay milpa y el suelo tiene muchas piedras.Compositae Dahlia (S. Salas)kkweej chìrìtunkkwej³² chi²ri²tun³kkʷeɦ³² tʃi²ɾi²tũ³sverdolaga (purslane); La forma es parecida a la misma palabra en Mixteco de Yoloxóchitl; /yu3ba2 chi1li1tun1/.kkweej chùbàkkwej³² chu²ba²kkʷeɦ³² tʃu²βa²sespecie de quelite;Morella cerifera (L.) Small, MYRICACEAEkkweej chùbàtùkkwej³² chu²ba²tu²kkʷeɦ³² tʃu²βa²tu²sespecie de quelite; Se lo come crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el bosque, creciendo en piedras con musgo.Peperomia quadrifolia (L.) Kunth (Piperaceae)kkweej chutajkkwej³² chu³taj³kkʷeɦ³² tʃu³taɦ³squelite de venado. Se lo come crudo. Sp. Compositae, Bidens odorata (S. Salas).kkweej hyànhkkwej³² hyanh²kkʷeɦ³² ʔyə̃ʔ²sespecie de quelite; Se come este quelite crudo, pero solamente cuando es tierno. Viene durante del tiempo de la lluvía.Compositae, Bidens bigelovii (S. Salas, J.L. Villaseñor)kkweej kàkkwej³² ka²kkʷeɦ³² ka²sespecie de quelite desconocidokkweej kàkànjkkwej³² ka²kanj²kkʷeɦ³² ka²kə̃ɦ²sespecie de quelite desconocidokkweej kinkkwej³² kin³kkʷeɦ³² kĩ³scebollínAlliaceae Allium (S. Salas) (Pero hay otro que tiene el mismo nombre; véase kkwej32 yah1.)kkweej kkàjkkwej³² kkaj¹kkʷeɦ³² kkaɦ¹squelite de cerdo; posiblemente viene de /cha3kaj5/ 'cerdo' en forma reducida. Se lo come hervido y tiene un olor fuerte de pimienta. Crece en árbol en el pueblo, no en la milpa.Capparaceae Cleome (magnifica) (S. Salas), pero se identificó como Cleomaceae Cleome magnifica en otra ocasión (E.J. Lott).kkweej kújkkwej³² kuj⁵kkʷeɦ³² kuɦ5sespecie de quelite desconocidokkweej kùrìkkwej³² ku²ri²kkʷeɦ³² ku²ɾi²sespecie de quelite desconocidokkweej lánchúukkwej³² la⁴nchu⁴³kkʷeɦ³² la⁴ntʃu⁴³scilantrokkweej nànèkkwej³² na¹ne¹kkʷeɦ³² na1ne1squelite de viento/aire; lit. quelite + na3ne1 'aire.' Se lo come crudo y crece en tiempo de lluvia (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el monte con la milpa.Compositae, posiblemente Melampodium gen. (S. Salas), pero se identificó como Galinsoga parviflora (Compositae) en otra ocasión (E.J. Lott).kkweej nánúunkkwej³² na⁴nun⁴³kkʷeɦ³² na⁴nu⁴³squelite quintonil; posiblemente con raíz /na4nu43/ ‘vestirse’. Se lo come hervido o con aceite, cebolla, y ajo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el monte con la milpa.Amaranthus hybridus L. (Amaranthaceae)kkweej násáakkwej³² na⁴sa⁴³kkʷeɦ³² na4sa43squelite de mostaza; Se lo come hervido. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en la valle con la milpa.Brassica rapa L. (Brassicaceae)kkweej ndùkkwej³² ndu²kkʷeɦ³² ndu²sespecie de quelite; Se lo come crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el medio del arroyo.Rorippa cf. pinnata (Mociño & Sessé) Rollins (Brassicaceae)kkweej nnèkkwej³² nne²kkʷeɦ³² nne²sguaje, lit. quelite + forma reducida de ru3ne32 'frijol'kkweej rakàjkkwej³² ra³kaj²kkʷeɦ³² ɾa³kaɦ²squelite berro; lit. quelite de /ra3kah3/ ‘iguana.’ Se lo come hervido o crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el lado del arroyo.Rorippa nasturtium-aquaticum (L.) Schinz & Thell. (Brassicaceae)kkweej rtahyànkkwej³² rta³hyan¹kkʷeɦ³² ɾta³ʔyə̃¹squelite de hierbamora; Se lo come hervido o crudo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en la milpa.Solanum nigrescens M. Martens & Galeotti (Solanaceae)kkweej rùmìkkwej³² ru²mi²kkʷeɦ³² ɾu²mi²sespecie de quelite desconocido; lit. quelite de bola /ru3mi3/.kkweej sìkòjkkwej³² si²koj²kkʷeɦ³² si²koɦ²schepilkkweej skàkìhkkwej³² ska²kih²kkʷeɦ³² ska²kiʔ²sespecie de quelite; Se puede comer la hoja y la fruta cruda. Viene durante del tiempo de la lluvía.Cucurbitaceae, Cyclanthera integrifolia (E.J. Lott).kkweej stàajkkwej³² staj¹³kkʷeɦ³² staɦ¹³squelite de mostaza con hojas grandes; Se lo come hervido o crudo. Crece todo el año en el pueblo, no en la milpa. Tiene un tallo duro que alcanza a eso de 100 - 150 cm de altura.kkweej tàchrunjkkwej³² ta²chrunj³kkʷeɦ³² ta²ʈʂũɦ³sespecie de quelite; Se lo come crudo. Viene durante del tiempo de la lluvía.Caryophyllaceae, Stellaria media (E.J. Lott).kkweej tànkkwej³² tan²kkʷeɦ³² tə̃²sespecie de quelite desconocidokkweej tìnikkwej³² ti¹ni³kkʷeɦ³² ti1ni³sespecie de quelite. Se lo come crudo y crece en el tiempo de lluvia. Hay dos clases diferentes:Commelinaceae, posiblemente Tradescantia (S. Salas), en otra ocasión se identificó como Commelinaceae, Tripogandra (sp) (E.J. Lott). Es posible que las dos identificaciones reflejan dos especies con el mismo nombre.kkweej ttòkkwej³² tto¹kkʷeɦ³² tto1squelite de leche; lit. quelite + /tto31/ 'leche'; Se lo come crudo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el monte con la milpa. Tiene una líquida blanca adentro.Taraxacum officinale G.H. Weber ex Wigg. (Asteraceae)kkweej tùkùtàhkkwej³² tu¹ku¹tah¹kkʷeɦ³² tu¹ku¹taʔ¹spápalo; lit. quelite + puesto.encimakkweej yaa chubekkwej³² ya³² chu³be³kkʷeɦ³² ya³² tʃu³βe³squelite lengua de vaca, lit. 'quelite + lengua de perro.' Se lo come con kkwej32 na3nu32, crudo o cocido. Crece todo el año.Polygonaceae, Rumex (sp) (S. Salas).kkweej yàhkkwej³² yah¹kkʷeɦ³² yaʔ¹squelite cebollínAlliaceae Allium (S. Salas) (Pero hay otro que tiene el mismo nombre, véase kkwej32 kin3.)kkweej yàhàkkwej³² ya²ha²kkʷeɦ³² ya²ʔa²shuauzontle, se llama 'quelite de manteca' en la región mixteca; Se lo come hervido. Es temporal (Mayo – Octubre).Chenopodium cf. berlandieri Moq. (Chenopodiaceae)kkweej yàhajkkwej³² ya²haj³kkʷeɦ³² ya²ʔaɦ³srábano, lit. quelite de chile /ya3haj3/kkweej yakwikkwej³² ya³kwi³kkʷeɦ³² ya³kʷi³sespecie de quelite; Se lo come hervido. Temporal, Mayo – Octubre y crece en el pueblo, no en la milpa.Malva cf. parviflora L. (Malvaceae)kkweej yaneekkwej³² ya³ne³²kkʷeɦ³² ya³ne³²sespecie de quelite; Se lo come crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el medio del arroyo.Hydrocotyle ranunculoides L.f. (Araliaceae)kkweej yyèejkkwej³² yyej¹³kkʷeɦ³² yyeɦ¹³sespecie de quelite desconocido
kkweej chakájkkwej³² cha³kaj⁵kkʷeɦ³² tʃa³kaɦ⁵squelite de marrano. Se lo come cocido con el quelite ‘lengua de vaca.’ Viene durante del tiempo de la lluvía.Medicago polymorpha L., PAPILIONACEAEforma compuestakkweej
kkweej changókkwej³² cha³ngo⁴kkʷeɦ³² tʃa³ŋɡo⁴squelite de avispa. Se lo come cocido bien con la hierba 'lengua de vaca.'Sp. Rubiaceae Crusea (S. Salas), pero otro especie fue identificado como Onagraceae, Lopezia racemosa (E.J. Lott).forma compuestakkweej
kkweej chatàjkkwej³² cha³taj²kkʷeɦ³² tʃa³taɦ²squelite de pájaro. Se lo come cocido con limón y sal.Sp. Portulacaceae, Calandrinia ciliata (E.J. Lott).forma compuestakkweej
kkweej chèhejkkwej³² che²hej³kkʷeɦ³² tʃe2ʔeɦ³sespecie de quelite; Se lo come crudo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el lado del monte, donde no hay milpa y el suelo tiene muchas piedras.Compositae Dahlia (S. Salas)forma compuestakkweej
kkweej chìrìtunkkwej³² chi²ri²tun³kkʷeɦ³² tʃi²ɾi²tũ³sverdolaga (purslane); La forma es parecida a la misma palabra en Mixteco de Yoloxóchitl; /yu3ba2 chi1li1tun1/.forma compuestakkweej
kkweej chùbàtùkkwej³² chu²ba²tu²kkʷeɦ³² tʃu²βa²tu²sespecie de quelite; Se lo come crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el bosque, creciendo en piedras con musgo.Peperomia quadrifolia (L.) Kunth (Piperaceae)forma compuestakkweej
kkweej chutajkkwej³² chu³taj³kkʷeɦ³² tʃu³taɦ³squelite de venado. Se lo come crudo. Sp. Compositae, Bidens odorata (S. Salas).forma compuestakkweej
kkweej hyànhkkwej³² hyanh²kkʷeɦ³² ʔyə̃ʔ²sespecie de quelite; Se come este quelite crudo, pero solamente cuando es tierno. Viene durante del tiempo de la lluvía.Compositae, Bidens bigelovii (S. Salas, J.L. Villaseñor)forma compuestakkweej
kkweej kinkkwej³² kin³kkʷeɦ³² kĩ³scebollínAlliaceae Allium (S. Salas) (Pero hay otro que tiene el mismo nombre; véase kkwej32 yah1.)forma compuestakkweej
kkweej kkàjkkwej³² kkaj¹kkʷeɦ³² kkaɦ¹squelite de cerdo; posiblemente viene de /cha3kaj5/ 'cerdo' en forma reducida. Se lo come hervido y tiene un olor fuerte de pimienta. Crece en árbol en el pueblo, no en la milpa.Capparaceae Cleome (magnifica) (S. Salas), pero se identificó como Cleomaceae Cleome magnifica en otra ocasión (E.J. Lott).forma compuestakkweej
kkweej nànèkkwej³² na¹ne¹kkʷeɦ³² na1ne1squelite de viento/aire; lit. quelite + na3ne1 'aire.' Se lo come crudo y crece en tiempo de lluvia (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el monte con la milpa.Compositae, posiblemente Melampodium gen. (S. Salas), pero se identificó como Galinsoga parviflora (Compositae) en otra ocasión (E.J. Lott).forma compuestakkweej
kkweej nánúunkkwej³² na⁴nun⁴³kkʷeɦ³² na⁴nu⁴³squelite quintonil; posiblemente con raíz /na4nu43/ ‘vestirse’. Se lo come hervido o con aceite, cebolla, y ajo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el monte con la milpa.Amaranthus hybridus L. (Amaranthaceae)forma compuestakkweej
kkweej násáakkwej³² na⁴sa⁴³kkʷeɦ³² na4sa43squelite de mostaza; Se lo come hervido. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en la valle con la milpa.Brassica rapa L. (Brassicaceae)forma compuestakkweej
kkweej ndùkkwej³² ndu²kkʷeɦ³² ndu²sespecie de quelite; Se lo come crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el medio del arroyo.Rorippa cf. pinnata (Mociño & Sessé) Rollins (Brassicaceae)forma compuestakkweej
kkweej nnèkkwej³² nne²kkʷeɦ³² nne²sguaje, lit. quelite + forma reducida de ru3ne32 'frijol'forma compuestakkweej
kkweej rakàjkkwej³² ra³kaj²kkʷeɦ³² ɾa³kaɦ²squelite berro; lit. quelite de /ra3kah3/ ‘iguana.’ Se lo come hervido o crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el lado del arroyo.Rorippa nasturtium-aquaticum (L.) Schinz & Thell. (Brassicaceae)forma compuestakkweej
kkweej rtahyànkkwej³² rta³hyan¹kkʷeɦ³² ɾta³ʔyə̃¹squelite de hierbamora; Se lo come hervido o crudo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en la milpa.Solanum nigrescens M. Martens & Galeotti (Solanaceae)forma compuestakkweej
kkweej skàkìhkkwej³² ska²kih²kkʷeɦ³² ska²kiʔ²sespecie de quelite; Se puede comer la hoja y la fruta cruda. Viene durante del tiempo de la lluvía.Cucurbitaceae, Cyclanthera integrifolia (E.J. Lott).forma compuestakkweej
kkweej stàajkkwej³² staj¹³kkʷeɦ³² staɦ¹³squelite de mostaza con hojas grandes; Se lo come hervido o crudo. Crece todo el año en el pueblo, no en la milpa. Tiene un tallo duro que alcanza a eso de 100 - 150 cm de altura.forma compuestakkweej
kkweej tàchrunjkkwej³² ta²chrunj³kkʷeɦ³² ta²ʈʂũɦ³sespecie de quelite; Se lo come crudo. Viene durante del tiempo de la lluvía.Caryophyllaceae, Stellaria media (E.J. Lott).forma compuestakkweej
kkweej tìnikkwej³² ti¹ni³kkʷeɦ³² ti1ni³sespecie de quelite. Se lo come crudo y crece en el tiempo de lluvia. Hay dos clases diferentes:Commelinaceae, posiblemente Tradescantia (S. Salas), en otra ocasión se identificó como Commelinaceae, Tripogandra (sp) (E.J. Lott). Es posible que las dos identificaciones reflejan dos especies con el mismo nombre.forma compuestakkweej
kkweej ttòkkwej³² tto¹kkʷeɦ³² tto1squelite de leche; lit. quelite + /tto31/ 'leche'; Se lo come crudo. Temporal (Mayo – Octubre). Se lo encuentra en el monte con la milpa. Tiene una líquida blanca adentro.Taraxacum officinale G.H. Weber ex Wigg. (Asteraceae)forma compuestakkweej
kkweej yaa chubekkwej³² ya³² chu³be³kkʷeɦ³² ya³² tʃu³βe³squelite lengua de vaca, lit. 'quelite + lengua de perro.' Se lo come con kkwej32 na3nu32, crudo o cocido. Crece todo el año.Polygonaceae, Rumex (sp) (S. Salas).forma compuestakkweej
kkweej yàhkkwej³² yah¹kkʷeɦ³² yaʔ¹squelite cebollínAlliaceae Allium (S. Salas) (Pero hay otro que tiene el mismo nombre, véase kkwej32 kin3.)forma compuestakkweej
kkweej yàhàkkwej³² ya²ha²kkʷeɦ³² ya²ʔa²shuauzontle, se llama 'quelite de manteca' en la región mixteca; Se lo come hervido. Es temporal (Mayo – Octubre).Chenopodium cf. berlandieri Moq. (Chenopodiaceae)forma compuestakkweej
kkweej yakwikkwej³² ya³kwi³kkʷeɦ³² ya³kʷi³sespecie de quelite; Se lo come hervido. Temporal, Mayo – Octubre y crece en el pueblo, no en la milpa.Malva cf. parviflora L. (Malvaceae)forma compuestakkweej
kkweej yaneekkwej³² ya³ne³²kkʷeɦ³² ya³ne³²sespecie de quelite; Se lo come crudo. Crece todo el año y se lo encuentra en el medio del arroyo.Hydrocotyle ranunculoides L.f. (Araliaceae)forma compuestakkweej
kòko²ko²numveinte; se puede pronunciar /kko2/ en frases cuantitativas.a1sij1 kko2 kwi3 ku3man4=sij3Hace veinte dias estaba (él).varkkòkko²(var. antig)kkòkko²
koloko³lo³ko³lo³sguajolotecompnnij chaà kolomoco de guajoloterahan koloespecie de hongo, lit. hongo de guajolote. Es grande como portabella y cuando se madura, su sombrilla se pone al revés. Se lo come cocido en caldo con hierbasanta o con sal y salsa, encalentado sobre la lumbre.kolo chirunjko³lo³ chi³runj³ko³lo³ tʃi³ɾũɦ³shembra de guajolote, guajolotakolo rúnko³lo³ run⁴ko³lo³ ɾũ⁴smacho de guajolote
kuchiku³chi³ku³tʃi³vmarchitar, cambiar de color cuando se muere alguienku3chi3 kkoj3Está marchitando la planta.taj3 ra43 ku2chi3 kkojTodavía está marchitando la planta.(potencial - tema)kùchijku²chij³ku²tʃiɦ³
kurihku³rih³ku³ɾiʔ³shuso; instrumento que se usa con el hilo
kurijku³rij³ku³ɾiɦ³sespecie de salamandra azul y liso que se hace el sonido 'kurikuri'
kùrijku²rij³vgustarse (de cosas); gustarse o caerse bien (de personas); solamente aparece en el presente/progresivoKùríi kòhòj nesìh.Ku2ri43 ko1hoj1 ne3sih1Me gusta tomar refresco.
kwèsàkwe¹sa¹kʷe1sa1adva fuerzakwe1sa1 ni2hrua43 ka2han2 nih4?Es a fuerza que voy a ir?BMC-5-7-15tu1kwe1sa1 ni2hrua43=sij3 ki2ran2=sij3 yo3hoj5A fuerza quiere comprar el terreno.BMC-7-20-15vartùkwèsàtu¹kwe¹sa¹
máan siman⁴³ si³mə̃⁴³ si3advser mucho o hacer algo excesivamente, demasiado; siempre toma un frase verbal como complemento; e.g. máan si - 'es mucho que...'Máan si kóhò rèh.man43 si3 ko4ho1=reh1Tomaste excesivamente.
nabijna³bij³na³βiɦ³vterminar; prefijo /ki-/na2bij3=reh1 si3-sun1=reh1 a3kwa4hni43Terminas el trabajo ahora.(yo)nàbiina²bi³²na²βi³²(completivo)kinabijki³na³bij³ki³na³βiɦ³
nabin sàh ráana³bin³ sah¹ ra⁴³na³βĩ³ saʔ¹ ɾa⁴³vmejorarse en el sentido de la salud o bienestar de una persona; lit. convertirse bien + sentir.na3bin3 sah1 raj4Me mejoré.verbo frasalnabin
nachanhna³chanh³na³tʃə̃ʔ³vvolverse a doblarse, dar una vuelta, voltado; estar dobladosi2 na3chanh3 yanj3El papel está doblado.na3chanh4=reh1 ski4na43Doblaste en la esquina.(yo)nachánj1na³chanj⁵1na³tʃə̃ɦ⁵(tú)nachánna³chan⁴na³tʃə̃⁴
nachíhnéjna³chi⁴hnej⁴v1desatar o desatarse (de mecate o hilo)Nachíhnéj nnehNa3chi4hnej4 nneh3Se desató el mecate.2separar dos o más entes que se están peleando
nachríhnínjna³chri⁴hninj⁴na³ʈʂi⁴ʔnĩɦ⁴vabrir; se usa solamente con objetos que tiene una puerta o un lado que puede abrir, como puertas, maletas, cajas, etc.na3chri4hninj4=sij3 rian32 beh3Abrió la puerta (él).(yo)nachríhníinna³chri⁴hnin⁴³na³ʈʂi⁴ʔnĩ⁴³
nahbena³hbe³vno querer que algo pase; no poder; se usa cuando alguien aparte obliga que no pase algoBásíi nahbe kìrànj sij ángóo sisìhBa4si43 na3hbe3 ki2ranj2 sij3 a4ngo43 si3sih1Basi no quiere que él compre otro dulce.
nahmaanna³hman³²na3ʔmə̃32v1calmarse (heridas, cosas físicas); prefijo /ki3-/.2entibiarse (la comida)
nahmánna³hman⁴na³ʔmə̃⁴vhundirsena3hman4 beh3Se hunde la casa.
nahmiinna³hmin³²vreconciliar entre personasNahmiin sij ngà unj.Na3hmin32 sij3 nga1 unj3Él reconcilió con ella.na-ahmiinj
nahnahna³hnah³na³ʔnaʔ³vregresar veniendo a un lugar; /na-/ ITER + hnah3 'venir.'ki3na3hnah3=unj5Regresamos (viniendo)BMC-4-25-15(yo)nahnájna³hnaj⁵na³ʔnaɦ⁵
nàhnìnna¹hnin¹na¹ʔnĩ¹vextender cosas, esparcir de un grupo a entes individuos, p.ej. un grupo de fruta, separarse
nahninhna³hninh³na³ʔnĩʔ³na³ʔniʔ³vlavar, limpiar (de cosas, lugares)kìnàhnìnj chúbáa nubii.ki2na2hninj2 chu4ba43 nu3bi32Voy a limpiar dentro de la iglesia.(yo)nahnínj3na³hninj⁵3na³ʔnĩɦ⁵(futuro/potencial)nàhnìnhna²hninh²na²ʔnĩʔ²(potencial - yo)nàhnìnjna²hninj²na²ʔnĩɦ²
nakaj2na³kaj²na³kaɦ2vrecoger de cosas contablesna4ka43 ba4su43 nne3 ri3ki3 me4sa43Recojo el vaso (que) está debajo de la mesa.(yo)nákáana⁴ka⁴³na⁴ka⁴³(tú)nákàjna⁴kaj¹na⁴kaɦ¹(futuro/potencial)nàkàjna²kaj²
nakurahna³ku³rah³na³ku³ɾaʔ³vabrir; se usa con objetos que no tiene una puerta o un lado que puede abrir, como bolsas, bocas, etc.na2ku3raj3 tu3hbaj5Abro mi boca.(yo)nakurajna³ku³raj³na³ku³ɾaɦ³
nakutinh ráana³ku³tinh³ ra⁴³na³ku³tĩʔ³ ɾa⁴³vsobre-analizar, perturbarse de las cosas; lit. regurgitar la mentena2ku2tinh2 ra43 cha31=neh4 chi3hi4 sun32Vamos a reflejar sobre el trabajo.verbo frasalnakutinh
nakwanhna³kwanh³na³kʷə̃ʔ³v1esperar que pase algo2durar, persistir
nàn níhnan² nih⁴na2 niʔ⁴discde veras? verdad? una expresión que se da para verificar lo que se piensa; lit. nan3 'este' + nih4 'sabemos.'cha2 nih2rua43 na3 nih4Vas a comer mucho, verdad?
naniahna³niah³na³niaʔ³vlavarse el cuerpo (no puede referir a los dientes ni a la cara)Nàniàh raháj.na2niah2 ra3haj5Me lavo las manos.(futuro/potencial)nàniàhna²niah²na²niaʔ²(potencial - yo)nàniàjna²niaj²na²niaɦ²varnariahna³riah³na³ɾiaʔ³
nanohna³noh³na³noʔ³v1volver a buscar, buscar; /ki-/na3noh3=sij3 si3-la4pij4Está buscando (él) mi lápiz.2ligar a alguien como amante o novio(yo)nanohójna³no³hoj⁵na³no³ʔoɦ⁵(futuro/potencial)nànòhna²noh²na²noʔ²(potencial - yo)kìnànòhòjki²na²no²hoj²ki²na²no²ʔoɦ²
nánúunna⁴nun⁴³na⁴nũ⁴³vvolver a pegar, volver a regresar volando (de insectos)nánúun sùnna⁴nun⁴³ sun²vdelegar un cargo a alquien; lit. hacer pegar en trabajo
narana³ra³vrellenarna2ra3 ke1=reh1Vas a rellenarlo exactamente.BMC-5-20-15na3ra3 nu1kwa1han1=sij3Rellenan juntos ellos (hombres).BMC-5-20-15(yo)narájna³raj⁵(tú)narána³ra⁴
naranhna³ranh³na³ɾə̃ʔ³na²ɾə̃ʔ³v1recolectar cualquiera cosa (plantas, etc)nàrahánj yohójna2ra3hanj5 yo3hoj5Voy a recoger la tierra2reunir (entre personas)na3ranh3 ngwi31Reunieron las personas.(futuro/potencial)nàranhna²ranh³(potencial - yo)nàrahánjna²ra³hanj⁵na²ɾa³ʔə̃ɦ⁵naranh yahaanna³ranh³ ya³han³²vhacer o prender el fuego o la fogata
narijna³rij³na3ɾiɦ3vtener un parecido con; el testigo jura que ve una cosa pero de veras no esto bear a false resemblance toNarij chube riánjNa3rij3 chu3be3 rianj4Me pareció un perro (pero no era).
nàrubiina²ru³bi³²v1liberarse, curarse (con una limpia)ki2na2ru3bi32=sih4=sij3El hombre liberó el (otro) hombre.2degradar o borrar, tachar, p.ej. de su posición, remover un nombre de una listaki3na2ru3bi32=reh1 sinj5 ta3 rian32 si3 sun2=sij3Degradaste ese hombre en su trabajo/posición.
nasíjna³sij⁴na³siɦ⁴v1cumplirse, lit. ITER + llegar/caber2reformarse, recrecer, p.ej. curado por magia la estructura de un objetona3sij4 chi4naj4Se reformó/recreció su milpa.(tema)nasi1na³si³1na³si³
nátáj chraà kistunna⁴taj⁴ chra³¹ ki³stun³na⁴taɦ⁴ ʈʂa³¹ ki³stũ³Topon.Loma Cabeza de Sangre, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. loma de cabeza + forma desconocida de /ttun3/ 'sangre.'
nátáj kihyanjna⁴taj⁴ ki³hyanj³na⁴taɦ⁴ ki³ʔyə̃ɦ³Topon.lugar arriba del lugar llamado be4nda43 en San Martín Itunyoso por el lado sur; lit. loma de fiesta (o de reunión).
nátáj kkij bèhejna⁴taj⁴ kkij³ be²hej³na⁴taɦ⁴ kkiɦ³ βe²ʔeɦ³Topon.Loma Tierra Colorado, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. loma de monte colorado.
nátáj riaan bbeej rìyona⁴taj⁴ rian³² bbej³² ri²yo³na⁴taɦ⁴ ɾiə̃³² ββeɦ³² ɾi²yo³Topon.Loma Cueva de Canoa, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. loma encima de la cueva de canoa.
nátújna⁴tuj⁴na⁴tuɦ⁴v1caer de cosa parado; con el sentido de cambiar la posición vertical de una cosa o persona. No se cambia la distancia del ente al suelo.2entrar3reemplazar alguien, p.ej. en un cargo o en un trabajo(yo)nátúuna⁴tu⁴³na⁴tu⁴³(tú)nátùjna⁴tuj¹na⁴tuɦ¹compsínj nàtù sùnentrante; la persona que va a entrar en una posición dada, p.ej. del gobierno; < na4tuj4 'entrar (ITER)'.
ngàaj1ngaj²³ŋɡaɦ³v1estar acostado, hay (en el suelo)ka2hanj2 nga32 ka3 ttunj2Voy a acostarme a las ocho.2estar ubicado, refiriendo a lugaresChi3yunh4 ngaj23 ta1manj3Nuestro pueblo está ubicado hasta allá.(yo)ngàànga²³²ŋɡa²³²(tú)ngàájngaj²⁴ŋɡaɦ⁵(tema)nga2nga³2ŋɡa³(nosotros)ngòh4ngoh²⁴ŋɡoʔ⁴compbahanj ngajfundarse
ngòngo²ŋɡo²1numuno2advinmediatamente; se lo usa antes de los verbos en aspecto perfectivo para acciones recientes; es parecido al uso de la expresión en inglés 'at once.'Ngò kanìn lóbóo.Ngo2 ka3nin1 lo4bo4El globo se estalló completamente.3advcomo, a eso de, por ejemploCcheej ngò kìrìh cchej32 ngo2 ki1rih1Una idea, por ejemplo, de conseguir...Num.Cardngòojngoj¹³ŋɡoɦ¹³compngò nùkwajsin miedo; lit. completamente durongò chìngo² chi¹ŋɡo² tʃi¹discde una vez; de planongò rinngo² rin³ŋɡo² ɾĩ³1adjsolamente, solo; modifica una persona o un objeto. No se usa para modificar una clausa.2advde repente(yo)ngò rínjŋɡo² ɾĩɦ⁵(tú)ngò rínŋɡo² ɾĩ⁴ngò singo² si³ŋɡo² si³adv1como, a eso de2algo, lo quengò tàajngo² taj¹³Cuantodos esosngò ttàajngo² ttaj¹³ŋɡo² ttaɦ¹³demtodo esongò-hngòngo²-hngo²ŋɡo²-ʔŋɡo²adjcada; lit. uno unovarkòngòko²ŋɡo²(nosotros)ngòhngòh(var. red)kòngòko²ŋɡo²yángóoya⁴ngo⁴³ya⁴ŋɡo⁴³sotro uno
ngò chìngo² chi¹ŋɡo² tʃi¹discde una vez; de planoNgò chì kabih chuj.Ngo2 chi1 ka3bih3 chuj3De plano se murió el animal.dichongò
ngò nunngo² nun³vsi hubiera, lit. uno nongo2 nun3 ki3ran43 ka3min43 ni2 si3 ki2ni4ka43 sa3hanj2. Si hubiera comprado el carro, no llevaría dinero.
ngò rinngo² rin³ŋɡo² ɾĩ³1adjsolamente, solo; modifica una persona o un objeto. No se usa para modificar una clausa.ngo2 rinj5solamente yo.2advde repenteforma compuestangò(yo)ngò rínjngo² rinj⁵ŋɡo² ɾĩɦ⁵(tú)ngò rínngo² rin⁴ŋɡo² ɾĩ⁴
ngò singo² si³ŋɡo² si³adv1como, a eso dengo2 si3 ba1hnin3como tres (cosas); a eso de tres (cosas)2algo, lo quengo2 si3 koh3=sij3 rianj4Me dio algo (él).construcciónngò
nichunhni³chunh³ni³tʃũʔ³vacercarse de eventos (no de cosas).yyaj13 ni3chunh3 ka2hnah2 fre4ru43Cuando se acerca Febrero...; lit. cuando cerca vendrá Febrero.
níh1nih⁴niʔ⁴disca ver;nih4 taj1 ki2hyaj3=nej3 nga1=reh1A ver cómo harán contigo.Oracione 124.1
níh2nih⁴niʔ⁴disc1palabra que termina la oración y significa que es una pregunta de tipo "sí/no";ba2 si3 ra43=reh1 nih4Quieres algo?Oracione 123.1ka2hbe3 ku2nun3=reh1 nih4Puedes entenderme?Oracione 42.12preg.
nìh1nih¹niʔ¹se indica el plural, se lo añade antes del sustantivo(nosotros)nìh2nih¹2
nihnani³hna³v1desmayarse por debilitad, colapsar sin control de su cuerpo (de personas)2estar suelto al respecto de nudos de mecateNihna ttúj nneh.Ni3hna3 ttuj5 nneh3Está suelto el nudo de mecate.
nìhngoni²hngo³ni²ʔŋɡo³demningúnni3hngo2 chi4roj3 nun32 ka3ranh3 raj4 ni3taj2 mman4Ningunos pantalones estaban adentro que me gustó.Oracione 125.1ni3hngo2 ra3sun32 na3nah3bij3 ni3taj2 mman4No hay ninguna cosa que busco.Oracione 127.1
nihninjni³hninj³ni³ʔnĩɦ³adjabiertoba2 ni3hninj3 rian32 beh3La puerta está abierta.
nihyàj2ni³hyaj²ni³ʔyaɦ2vver, mirar, en el sentido de observar eventos o cosas pasandokinihyaa ríánj nabii riki nnee.ki3ni3hya32 rianj4 na3bi32 ri3ki3 nne32Vi mi cara (apareciendo) en el agua.nihyaj nej yùnjni3hyaj3=nej3=yunj1Me ven.(yo)nihyaani³hya³²níhyáani⁴hya⁴³ni⁴ʔya⁴³(tú)nihyàj1ni³hyaj¹1ni³ʔyaɦ¹(nosotros)nihyohni³hyoh³ni³ʔyoʔ³constrahmiin nihyajcriticar, lit. hablar + mirar; se flexiona los dos verbos
nihyanj chànhni³hyanj³ chanh¹vcaerse bien; gustarse; hay que llevar riaan/rian32 después para indicar el sujeto.Yyàaj kaa líi kinihyanj chành sisìh riánj.Yyaj13 ka32 li43 ki3ni3hyanj3 chanh1 si3sih1 rianj4.Cuando era niño, me gustaron los dulces.forma compuestanihyanj
níinnin⁴³discquién sabe; no recuerdo; se lo usa al final de la oración.
nijnij³niɦ³v1caerse con el sentido de mover de un nivel a un otro, por ejemplo de una mesa al suelo o del árbol al sueloki3nij2 ru3kwí4hi43Se cayó el durazno.Oracione 79.12estar descubierto, por ejemplo por una trampa(yo)níini⁴³ni⁴³(nosotros)nihnih³niʔ³der.tinìnjhacer caerseninj chànhninj³ chanh¹vcaerse bien con alguien; tener buenas relaciones con alguien
nikàj yuhùnjni³kaj² yu³hunj²ni³kaɦ² yu³ʔũɦ²vsostenerse, durarse; lit. llevará mujer, p.ej. un árbol que no se corta completamente y se sostiene.forma compuestanikàj3
nikinhni³kinh³ni³kĩʔ³v1estar paradochu3ku3 ni3kinh3 rian32 yo3hoj5El animal está de pie en la tierra.2seguir pasando; p.ej. conflictos o guerrasNikinh kè kakinh nej chumanh.Ni3kinh3 ke1 ka3kinh3 nej3 chu3manh3.Sigue estando problemas en los pueblos.(completivo)nìkìnhni²kinh²nikinh sàhni³kinh³ sah¹vestar parado y quieto, firme
nikòh1ni³koh¹ni³koʔ¹vestar colgado, pegadoni3koh1=sij3 chru4ba43 beh3Se está colgado dentro de la casa.(tema)nikòojni³koj¹³ni³koɦ¹³
nikòh2ni³koh¹ni³koʔ¹v1seguir (físicamente); /ki-/ki2-ni3koh1=reh1=chuj3Vas a seguir el animal.2pertenecer (como afiliación o origen)Un3 chu3manh3 ni3koh1=reh1 oh1?A cuál pueblo perteneces?(yo)nikójni³koj⁴ni³koɦ⁴
ninajni³naj³ni³naɦ3ni3naɦ31vestar cansado, agotarse2adjbarato de calidad (de cosas y personas), algo que se decepciona de su calidad(yo)nínáani⁴na⁴³ni⁴na⁴³(tú)ninàjni³naj¹ni³naɦ¹(nosotros)ninohni³noh³
nìnanni²nan³ni²nə̃³adjresbalosoni2nan3 ni2hrua43 rian32 yo3hoj5La tierra es muy resbalosa.
nínánjni⁴nanj⁴sun borracho, alcohólico; lit. 'uno de diario.' Término de desprecio.
nìnànj1ni²nanj²ni²nə̃ɦ²v1estar siempre, hacer seguido, hacerlo como rutina o diariamente; se puede usar con verbos para significar el aspecto progresivo del pasado.ni2nanj2 si3 a3kinj5=sij3=unj2Siempre me llama él.2puro, purani2nanj2 a4sij4 ta3 nun32=sij3Pura de esa ropa usa él.
nìnànj2ni²nanj²ni²nə̃ɦ²adjpolverizado, triturado o molido en pedacitos.
nnaànnnan³¹sabuela, madre (forma antigua)nnáanjnnanj⁴³nnə̃ɦ⁴³smadre (vocativo); es la forma más usada de la raíz nnaàn que ya no se usa en aislamiento.nnanhnnanh³nnə̃ʔ4discmadre, abuelita (de mandato)
nnàanj2nnanj¹³disccuál cantidad; partícula final que se usa para contestar preguntas; se lo usa para alcarificar entre cantidades.Un3taj3 ngwi31 ka3hnah3 oh1? Bbi13 a3si2 ka1han3 nanj13?Cúantas personas vinieron? Dos o cuatro?
nnàanj ngànnanj¹³ nga¹nnə̃ɦ¹³advasí, así queNnàanj ngà nakihyaj ì nej chrúbáa chiyúnh.Nnanj13 nga1 na3ki3hyaj3 i1 nej3 chru4ba43 chi3yunh4.Así que (lo) empeoran dentro de nuestro pueblo.CLG_NLG_el_partido_Morena_6-9-15
nní cchánni⁴ ccha⁴nni⁴ ttʃa⁴sbastón de arrastre; la madera que separa los hilos en el telar, se la mueve cuando quiere cambiar el nivel de los hilos. Tiene tamaño grande y estructura rectangular con lados curvos.
nnij índáannij³ i⁴nda⁴³nniɦ³ i⁴nda⁴³scoyunda; un mecate que se amarra alrededor de los cuernos de una vaca para que no se suelte en el yugo.forma compuestannij
nòh2noh¹noʔ¹discpartícula final de preguntas Q (qué, quién, cuál...) que se usa cuando el hablante ya sabe la respuesta
nohoono³ho³²no³ʔo³²v1cocer maíz en nixtamal o piel de animales por hervir.2estar quemando, p.ej. al entrar un temascalnóhój ngáa chúbáa kwahàjno4hoj4 nga43 chu4ba43 kwa3haj2Me estoy quemando acostado dentro del temascal.
nùkwaj ráanu²kwaj³ ra⁴³nu²kʷaɦ³ ɾa⁴³vser fuerte en el sentido de su carácter o personaje; poder superar cosas de la vida; ser valienteNùkwaj ráa sij nì bbaj sij.Nu2kwaj3 ra43 sij3 ni2 bbaj3 sij3.Él es valiente cuando va (a la guerra).verbo frasalnùkwajráa
nuun1nun³²nũ³²v1estar en un lugar (de personas), estar adentro.sij4 ngo2 yyoh3 nunj4 ni3gyanj5Ya es un año que estoy en Tlaxiaco.nì ta nuun únj nìni2 ta3 nun32=unj4 ni2§ Y allí estábamos.CCM_hist 1.232vestirseki1rih1 ngo2 chi3roj3 ku2nunj3Consiguimos unos pantalones para poner (en ellos).(yo)núnjnunj⁴nũɦ⁴(tema)nuunjnunj³²³(nosotros)nunhnunh³nũʔ³(completivo)kunuunku³nun³²ku³nũ³²nuun ráa2nun³² ra⁴³nũ³² ɾa⁴³v1recordarse2estar consciente, soberbio (sin alcohól)varnanuun ráa1na³nũ³² ɾa⁴³nuun ráa1nũ³² ɾa⁴³(yo)nuun rájnũ³² ɾaɦ⁴(var. libre)nanuun ráa1na³nũ³² ɾa⁴³nuun riaannun³² rian³²vechar un ojo en; lit. estar pegado en la cara
nuun2nun³²advtemporalmente, para un ratoKutunáj nuun sij si ràsùn sij.Ku3tu3naj4 nun32 sij3 si3 ra2sun2 sij3.Dejó sus cosas temporalmente (en otro lugar).
òo²discindica que el hablante dirige su pregunta al ente siguientekwe4nta43 yyaj3 ngwi31 ku2chu2man2 ngwi31 cha2 ka3hnah3 **misa* a3taj3 nej3 ta2haj2 o2 nanh4Para cuándo, (estas) personas que llegan y que comerán, (cuándo) vinieron a misa, dicen a veces abuela?NRG_comida_en_el_velorio_10-7-14.eaf
ójoj⁴oɦ⁴vdesgranar (maíz, etc.); se añade el clítico al objetooj4=sij3 ttanh3Desgrana mazorca (él).(completivo - yo)kóoko⁴³ko⁴³der.tokójhacer que desgrane
páapa⁴³pa⁴³discexpresión de sorpresa(var. antig)pa232
pagadóopa³ga³do⁴³pa³ga³do⁴³sembajador de mayordomo; una persona que contrata los mayordomos para que rece.
pàlapa²la³pa²la³slagartija, normalmente Sceloporus utiformis o Sceloporus anahuacuspàla màreèpa²la³ ma²re³¹pa²la³ ma²ɾe³1sSceloporus tanneri, especie de lagartija azul y verde; identificado por Iván Trinidad Ahumada Carrillo
pàla màreèpa²la³ ma²re³¹pa²la³ ma²ɾe³1sSceloporus tanneri, especie de lagartija azul y verde; identificado por Iván Trinidad Ahumada Carrilloforma compuestapàla
ràra²ɾa²discpartícula que dirige la pregunta al interlocutor;ni2 a4ngo43 chra3 ra2 nnanj43?Y otra tortilla, mamá?
ráara⁴³ɾa⁴³v1querer o necesitar; se usa solamente con un complemento verbal.ka2han2 ya3kwej3 raj4 sa3ni2 nun3 ka2hbe3 ka2han2Quería ir a Oaxaca pero no pude ir.Oracione 43.12Tener algo como sentimiento, pensamiento; se usa con palabras de emoción, como coraje, triste, celoz.3tratar de.(yo)rájraj⁴ɾaɦ⁴(tú)ráàra⁴¹(tema)rajraj³ɾaɦ³(nosotros)róh1roh⁴1(potencial - yo)ràj1raj²1ɾaɦ²compriyuun ráa1pensar env.frasaláchíin ráatener coraje, enfadarseahì ráaodiar, tener rencor; lit. doler + quererahman ráaenojarse, estar enojado, tener coraje; lit. arder + quereráníin ráapensar enanùkwaj ráaaguantar, resistiráríj ráasospecharbaa ráatener algo en mentebin nìkà ráaponerse de acuerdobin ráapreocuparse, estar tormentadocchíj ráa1tener flojera, hartarchúmáan ráacreer (de la verdad que)ì ráaquerer (amor); término sentimentalì rih ráadificultar entender; lit. querido + conseguir + querernáráj ráadescansar; ITER+construir + querer.náráj tahngah ráaentenderse con pasión, compadecer de alguienniàh ráaestar contento, orgulloso, o energéticonìh ráatener nauseannìh ráadar asconùkwaj ráaser fuerte en el sentido de su carácter o personaje; poder superar cosas de la vida; ser valientenun ranh ráano gustarse, desearrih ráacomprender, entender, enterar; lit. conseguir + quererriyuun ráa2pedir favor de alguien, hacer favorsíj ráaatreversnohoo ráaser útil para otra personautinh ráagastar la memoria; esforzar la memoria a analilzar algoyàhàn ráaser unidoáníin nakutinh ráaa⁴nin⁴³ na³ku³tinh³ ra⁴³vsentir pena por otra personaayaa ráaa³ya³² ra⁴³vcontar con la mente, reflejar de las palabrasbà nùn yàhan ráaba² nun² ya²han³ ra⁴³vtener certeza que se va a hacer algo; lit. estar caliente dentro de su mentebin kìsi ráabin³ ki²si³ ra⁴³vpensar dos veces antes de actuar; reflejar en sus acciones antes de hacerlas.róh hya ráaroh⁴ hya³ ra⁴³vparecerse
raha chumanjra³ha³ chu³manj³ɾa³ʔa³ tʃu³mə̃ɦ³Topon.Santa María Cuquila y Agua Zarca, dos lugares Mixteco cerca de la región Triqui; ñuu cuiñe en Arte = "lugar de los tigres."
rahanra³han³ɾa³ʔə̃³shongorahan bbeera³han³ bbe³²ɾa³ʔə̃³ ββe³²sespecie de hongo, lit. hongo de maguey, es blanco y muy muy granderahan chaàra³han³ cha³¹ɾa³ʔə̃³ tʃa³¹sespecie de hongo; lit. hongo de cabeza. Es un solo raíz pero es un grupo de delgaditos.rahan chatàjra³han³ cha³taj²ɾa³ʔə̃³ tʃa³taɦ2sespecie de hongo; lit. hongo de pájaro. Se lo come cocido en caldo con hierbasanta.Marasmiaceae (Agaricales) Marasmius? sp? (Hugo León Avendaño)rahan chubára³han³ chu³ba⁴ɾa³ʔə̃³ tʃu³βa⁴sespecie de hongorahan kakíjra³han³ ka³kij⁵ɾa³ʔə̃³ ka³kiɦ⁵sespecie de hongo que lleva clavos en el medio; lit. hongo de clavo.rahan kolora³han³ ko³lo³ɾa³ʔə̃³ ko³lo³sespecie de hongo, lit. hongo de guajolote. Es grande como portabella y cuando se madura, su sombrilla se pone al revés. Se lo come cocido en caldo con hierbasanta o con sal y salsa, encalentado sobre la lumbre.Macrolepiota procera, de familia Agaricaceae, orden Agaricales (Scop.: Fr.) Singer (Hugo León Avendaño)rahan kuliira³han³ ku³li³²ɾa³ʔə̃³ ku³li32sespecie de hongo; se lo come cocido en caldo con hierbasanta.rahan máyáara³han³ ma⁴ya⁴³ɾa³ʔə̃³ ma⁴ya⁴³sespecie de hongorahan nakaara³han³ na³ka³²ɾa³ʔə̃³ na³ka³²sespecie de hongo; lit. hongo recogido.rahan nakahra³han³ na³kah³ɾa³ʔə̃³ na³kaʔ³sespecie de hongo; hongo de barrer.rahan nihyánjra³han³ ni³hyanj⁵ɾa³ʔə̃³ ni³ʔyə̃ɦ⁵sespecie de hongorahan nuhunra³han³ nu³hun³ɾa³ʔə̃³ nu³ʔũ³shongo de viuda negra, un especie de hongo con tapa roja. Se lo come cocido en caldo con hierbasanta. Viene en tiempo de lluvia y tiene tronco más duro.Russulaceae Russula sp? (Hugo León Avendaño)rahan numàyàjra³han³ nu³ma²yaj²ɾa³ʔə̃³ nu³ma²yaɦ²sespecie de hongovarrahan bayaaɾa³ʔə̃³ βa³ya³²rahan rieniira³han³ ri³e³ni³²ɾa³ʔə̃³ ɾi³e³ni³²sespecie de hongo; lit. hongo anaranjado.rahan sìkèjra³han³ si²kej²ɾa³ʔə̃³ si²keɦ²shongo de tigre.(var. libre)rahan skèhèjrahan stahnàjra³han³ sta³hnaj²ɾa³ʔə̃³ sta³ʔnaɦ2spalabra general por hongos no comestibles; lit. hongo de fantasma.rahan stàrera³han³ sta³re⁴ɾa³ʔə̃³ sta3ɾe4sespecie de hongo; lit. hongo de araña.rahan takínjra³han³ ta³kinj⁵ɾa³ʔə̃³ ta³kĩɦ⁵sespecie de hongo que parece ra3han3 sta3re4; lit. hongo de cabo/nariz. Tiene una bolita de color arena.rahan ttaànra³han³ ttan³¹ɾa³ʔə̃³ ttə̃³¹sespecie de hongo; lit. hongo + palabra que significa que crece muchos flores/frutas en solo una rama.rahan ttoòra³han³ tto³¹ɾa³ʔə̃³ tto³¹sespecie de hongo; lit. hongo de leche.rahan ttuura³han³ ttu³²ɾa³ʔə̃³ ttu³²sespecie de hongo; lit. hongo de ladrónrahan yahajra³han³ ya³haj³ɾa³ʔə̃³ ya³ʔaɦ³sespecie de hongo; lit. hongo de chile.
rahan chaàra³han³ cha³¹ɾa³ʔə̃³ tʃa³¹sespecie de hongo; lit. hongo de cabeza. Es un solo raíz pero es un grupo de delgaditos.forma compuestarahanchaà
rahan chatàjra³han³ cha³taj²ɾa³ʔə̃³ tʃa³taɦ2sespecie de hongo; lit. hongo de pájaro. Se lo come cocido en caldo con hierbasanta.Marasmiaceae (Agaricales) Marasmius? sp? (Hugo León Avendaño)forma compuestarahanchatàj
rahan kolora³han³ ko³lo³ɾa³ʔə̃³ ko³lo³sespecie de hongo, lit. hongo de guajolote. Es grande como portabella y cuando se madura, su sombrilla se pone al revés. Se lo come cocido en caldo con hierbasanta o con sal y salsa, encalentado sobre la lumbre.Macrolepiota procera, de familia Agaricaceae, orden Agaricales (Scop.: Fr.) Singer (Hugo León Avendaño)forma compuestarahankolo
rahan nuhunra³han³ nu³hun³ɾa³ʔə̃³ nu³ʔũ³shongo de viuda negra, un especie de hongo con tapa roja. Se lo come cocido en caldo con hierbasanta. Viene en tiempo de lluvia y tiene tronco más duro.Russulaceae Russula sp? (Hugo León Avendaño)forma compuestarahan
rahan takínjra³han³ ta³kinj⁵ɾa³ʔə̃³ ta³kĩɦ⁵sespecie de hongo que parece ra3han3 sta3re4; lit. hongo de cabo/nariz. Tiene una bolita de color arena.forma compuestarahan
rahan ttaànra³han³ ttan³¹ɾa³ʔə̃³ ttə̃³¹sespecie de hongo; lit. hongo + palabra que significa que crece muchos flores/frutas en solo una rama.forma compuestarahan
ràj2raj¹ɾaɦ¹discpartícula discursiva que se usa con expresiones de incertidumbre. Siempre se lo usa con nih4 'quién sabe...'nih4 taj1 ka3bi32=sij3 raj1Quien sabe como salió él!BMC-5-21-15
ráj ràhraj⁴ rah¹disccreo, pero con el uso en preguntas; se indica la falta de certeza del hablanteba2 cha1ngaj3 roh4 hya3 raj4 rah1Parece que es la verdad, creo?
ráj stukuraj⁵ stu³ku³ɾaɦ⁵ stu³ku³Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este del lugar llamado ri3ki3 tu3kwa4 mmi3
rakajra³kaj³ɾa³kaɦ³siguanarakaj mmìjra³kaj³ mmij²ɾa³kaɦ³ mmiɦ²suna largatija larga y rayada de tamaño a eso de 30 cm.; lit. iguana de zacate no cortado
rakaj mmìjra³kaj³ mmij²ɾa³kaɦ³ mmiɦ²suna largatija larga y rayada de tamaño a eso de 30 cm.; lit. iguana de zacate no cortadoforma compuestarakaj
raninra³nin³ɾa³ni³v1alejar a un animal o personaRanin sij chuj rikí nnaà.ra3nin3=sij3=chuj3 ri3ki4 nna31Aleja (él) el animal en la milpa.2correr una persona de un lugarRa3nin4=reh1 chu3be3 beh3Corriste el perro de la casa.(yo)ranínjra³ninj⁵ɾa³niɦ⁵(tú)ranínra³nin⁴ɾa³ni⁴
rehreh³ɾeʔ³vperderperder de juego; apostar(yo)rehéjre³hej⁵ɾe³ʔeɦ⁵(futuro/potencial)kèrèhke¹reh¹ke¹ɾeʔ¹(completivo)kerehke³reh³ke³ɾeʔ³der.tarehborrarhacer a perder; < reh3 "perder"; con plantas, tiene sentido de causar a pudrirse.reh ráareh³ ra⁴³v1debilitarse, sentirse débil, desanimarse; se usa cuando alguien se pone pálido por enfermedad, lit. perder + ra432darle pena por no recibir algo, desilucionarse
reh ráareh³ ra⁴³v1debilitarse, sentirse débil, desanimarse; se usa cuando alguien se pone pálido por enfermedad, lit. perder + ra432darle pena por no recibir algo, desilucionarseverbo frasalreh
rejrej³ɾeɦ³discPartícula final evidencial que se usa cuando contesta una pregunta pero la información que compartirá viene de una tercera persona. A: un3 sin3 ka3bin3 oh1? B: ka3min43 ku3ru3min3 rej3 A: Qué pasó? B: Volteó el carro (me dicen).
riaanrian³²ɾiə̃³²1scara2sparte de alguien, responsabilidadTa bin riaan néh.ta3 bin3 rian32 neh4Eso es de nuestra parte (nuestra responsabilidad).3sque o de, al respecto de la comparación entre entes.yunj3 a3chij3 bin3=unj3 rian32 ta2ranh3=unj4Ella es mayor que todos nosotros.sinj5 chrun2 bin3=sij3 rian32 ta2ranh3=unj4El hombre es más listo que nosotros.4prephacia, indica el objeto indirecto del verbo5prepencima de algo parado, enfrente de6advdondebe4 rian32 ka3hnga1=reh1 nun32=reh1 nih4Estás en el lugar donde naciste?Oracione 71.1(yo)riánjrianj⁴ɾiə̃ɦ⁴(tema)rianjrianj³ɾiə̃ɦ³(nosotros)riunhriunh³ɾiũʔ³riaan átuj kwirian³² a⁴tuj³ kwi³ɾiə̃³² a⁴tuɦ³ kʷi³adjdirección este; lit. donde entra el sol.riaan behrian³² beh³ɾiə̃³² βeʔ³spuerta; lit. cara de casariaan chanhrian³² chanh³ɾiə̃³² tʃə̃ʔ³Topon.San Miguel Tlacotepec; lit. hacia la molestía.riaan chùhunrian³² chu²hun³ɾiə̃³² tʃu²ʔũ³Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. cara de moneda.riaan hnàh kwirian³² hnah² kwi³ɾiə̃³² ʔnaʔ² kʷi³adjdirección este; lit. donde viene el solriaan lòhyorian³² lo²hyo³ɾiə̃³² lo²ʔyo³adjbizco; lit. cara de moco de nárizriaan nùn yohój cháarian³² nun² yo³hoj⁵ cha⁴³ɾiə̃³² nũ² yo³ʔoɦ⁵ tʃa⁴³Topon.Tierra Consumible, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. cara dentro de la tierra que se come.riaan rkusì chatojrian³² rku³si¹ cha³toj³ɾiə̃³² ɾku³si¹ tʃa³toɦ³Topon.Cruz de Conejo, lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur del cna3hbi3, Cañada de Té Limón; lit. cara de la cruz del conejo.riaan rkusì rekòjrian³² rku³si¹ re³koj²ɾiə̃³² ɾku³si¹ ɾe³koɦ2Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la iglesia municipal; lit. cara de la cruz de ramas.riaan rkusì ruhmanrian³² rku³si¹ ru³hman³ɾiə̃³² ɾku³si¹ ɾu³ʔmə̃³Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. cara de la cruz de la valle.riaan rkusì tengarian³² rku³si¹ te³nga³ɾiə̃³² ɾku³si¹ te³ŋɡa³Topon.lugar en San Martín Itunyoso al lado del lugar llamado rian32 rku3si1 re3koj3; lit. cara de la cruz de ?riaan tahmanjrian³² ta³hmanj³ɾiə̃³² ta³ʔmə̃ɦ³sregazo; lit. encima de la parte gorda.riaan tùhbirian³² tu²hbi³ɾiə̃³² tu2ʔβi3Topon.Paraje de relámpago, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado oeste de la población; lit. cara de rayo.riaan yohójrian³² yo³hoj⁵ɾiə̃³² yo³ʔoɦ⁵ssuelo; lit. cara de tierra.
riaan chùhunrian³² chu²hun³ɾiə̃³² tʃu²ʔũ³Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. cara de moneda.forma compuestariaan
riaan kkànhrian³² kkanh²adj1entrelazado o agujereado de hilo, p.ej. cuando se puede ver el fondo de un telar debajo de los hilos del diseño. Lit. cara entrelazada.2arrugado (de camisas, pared)3persona que tiene muchos granos o acne
riaan nùn yohój cháarian³² nun² yo³hoj⁵ cha⁴³ɾiə̃³² nũ² yo³ʔoɦ⁵ tʃa⁴³Topon.Tierra Consumible, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. cara dentro de la tierra que se come.construcciónriaan
riaan rkusì chatojrian³² rku³si¹ cha³toj³ɾiə̃³² ɾku³si¹ tʃa³toɦ³Topon.Cruz de Conejo, lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur del cna3hbi3, Cañada de Té Limón; lit. cara de la cruz del conejo.forma compuestariaan
riaan rkusì rekòjrian³² rku³si¹ re³koj²ɾiə̃³² ɾku³si¹ ɾe³koɦ2Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la iglesia municipal; lit. cara de la cruz de ramas.forma compuestariaan
riaan rkusì ruhmanrian³² rku³si¹ ru³hman³ɾiə̃³² ɾku³si¹ ɾu³ʔmə̃³Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. cara de la cruz de la valle.forma compuestariaan
riaan rkusì tengarian³² rku³si¹ te³nga³ɾiə̃³² ɾku³si¹ te³ŋɡa³Topon.lugar en San Martín Itunyoso al lado del lugar llamado rian32 rku3si1 re3koj3; lit. cara de la cruz de ?forma compuestariaan
riaan tùhbirian³² tu²hbi³ɾiə̃³² tu2ʔβi3Topon.Paraje de relámpago, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado oeste de la población; lit. cara de rayo.forma compuestariaan
riànrian²ɾiə̃²ɾi³yə̃³stipo, variedadKahìn rìàn mésáa.ka3hin1 rian2 me4sa43(Hay) varios tipos de mesas.Bà kàhì riàn yuhbejBa2 ka1hi1 rian2 yu3hbej3.Hay diversos tipos de hilo.
rih tìhyajrih³ ti²hyaj³ɾiʔ³ ti²ʔyaɦ³vser apto a, tener suerte de, corresponder a hacer; lit. conseguir favor.ki3rih3 ti2hyaj4=reh1 cha41=reh1Le correspondió comer.forma compuestarih
rii kwésáari³² kwe⁴sa⁴³vsobreesforzarse en aguantar una carga o en hacer algo físicoRii kwésáa sij tachinikàj sij cchrun. Ri32 kwe4sa43 sij3 ta3chi3ni3kaj2 sij3 cchrun3.Él sobre esfuerza en levantar la madera.forma compuestarii
rii nímáanri³² ni⁴man⁴³ɾi³² ni⁴mə̃⁴³vsacar por voluntad; sacar + almari32 ni4manj4 ngo2 ne3sih1Saco por mi voluntad un refresco.forma compuestarii
ríj2rij⁵ɾiɦ⁵discpartícula final que usan las mujeres cuando hablan con otras mujeres
rikiri³ki³ɾi³ki³1prepdebajo de, en (p.ej. un pueblo)nnej5 ri3ki3 ni3gyanj5Estoy/Vivo en Tlaxiaco.2prepentre, al respecto de dos cosas; ri3ki3 X ri3ki3 Yentre X y Y3sestómagoriki bbeejri³ki³ bbej³²ɾi³ki³ ββeɦ³²Topon.San Pedro Yoyoscua; lit. debajo de la cuevariki bbeej kàsìri³ki³ bbej³² ka¹si¹ɾi³ki³ ββeɦ³² ka¹si¹Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de be4nda43; lit. debajo de la cueva blanca.riki nnee bbéjri³ki³ nne³² bbej⁵ɾi³ki³ nne³² ββeɦ⁵Topon.Debajo del agua de petate, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. debajo del agua de petate.riki rianjri³ki³ rianj³ɾi³ki³ ɾiə̃ɦ³Topon.parte sur de la iglesia municipal en San Martín Itunyoso; lit. debajo de su cara.riki túkwá mmíri³ki³ tu⁴kwa⁴ mmi⁴ɾi³ki³ tu⁴kʷa⁴ mmi⁴Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado norte del lugar llamado te3naj3, con las manos rupestres; lit. debajo de la casa de ?.
riki bbeej kàsìri³ki³ bbej³² ka¹si¹ɾi³ki³ ββeɦ³² ka¹si¹Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de be4nda43; lit. debajo de la cueva blanca.forma compuestariki
riki nnee bbéjri³ki³ nne³² bbej⁵ɾi³ki³ nne³² ββeɦ⁵Topon.Debajo del agua de petate, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. debajo del agua de petate.forma compuestariki
riki rianjri³ki³ rianj³ɾi³ki³ ɾiə̃ɦ³Topon.parte sur de la iglesia municipal en San Martín Itunyoso; lit. debajo de su cara.forma compuestarikirianj
riki túkwá mmíri³ki³ tu⁴kwa⁴ mmi⁴ɾi³ki³ tu⁴kʷa⁴ mmi⁴Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado norte del lugar llamado te3naj3, con las manos rupestres; lit. debajo de la casa de ?.forma compuestariki
ríkíiri⁴ki⁴³ɾi⁴ki⁴³vdar (cosas); se usa solamente entre la primera y segunda persona y otra persona, e.g. 'me da', 'te doy', pero no con 'le da.'(tema)rikijri³kij³ɾi³kiɦ³(futuro/potencial)rìkìri²ki²ɾi²ki²(potencial - yo)rìkìjri²kij²ɾi²kiɦ²
róh hyajroh⁴ hyaj³vfingir, asomarRóh hyaj nùkwèj sij si tukuu sij. roh4 hyaj3 nu1kwej1 sij3 si3 tu3ku32 sij3Ellos dos fingen que están jugando.Róh hyáa sisì túkúj.roh4 hya43 si3si2 tu4kuj4Finjo que estoy jugando.róh hyaroh⁴ hya³ɾoʔ⁴ ʔya³1subordconncomo si2advsupuestamente, más o menos
róh kwéntáaroh⁴ kwe⁴nta⁴³1por ejemplo2parecerse físicamente; se usa caso objetivoRóh kwéntáa chilu yùnj.Roh4 kwe4nta43 chi3lu3 yunj1Parezco como gato.construcciónkwéntáa
ruhmanru³hman³ɾu³ʔmə̃³vempujar por fuerza para caber o para que se alcance
ruhmánru³hman⁴ɾu³ʔmə̃4svalle, ajoya, hueco, lugar plano y hondo, como un estadioruhmán nnèjru³hman⁴ nnej¹ɾu³ʔmə̃³ nneɦ¹Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. valle del río.ruhmán retaru³hman⁴ re³ta³ɾu³ʔmə̃4 ɾe³ta³Topon.Joya de Rieta, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población, lit. valle de rieta.
ruhmán nnèjru³hman⁴ nnej¹ɾu³ʔmə̃³ nneɦ¹Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población; lit. valle del río.forma compuestaruhmán
ruhmán retaru³hman⁴ re³ta³ɾu³ʔmə̃4 ɾe³ta³Topon.Joya de Rieta, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población, lit. valle de rieta.forma compuestaruhmán
rukú nátájru³ku⁴ na⁴taj⁴ɾu³ku⁴ na⁴taɦ⁴Topon.lugar en San Martín Itunyoso atrás de la loma llamado Na4taj4 chi3 ni2ta3; lit. detrás de la loma.forma compuestarukú2
rukwánjru³kwanj⁵ɾu³kʷə̃ɦ⁵senebro, un especie de ocotal alto con hojas que pican
rukwihru³kwih³ɾu³kʷiʔ³vser visible en el sentido de poder descifrar o percibir algo que no fue claro antes.Nun3 ru3kwih3 ni3hyoh3Ni es visible ni se ve.ru3kwih3 ra3haj5Mi mano es visible.(tema)rukwihijru³kwi³hij³ɾu³kʷi³ʔiɦ³
sàh1sah¹saʔ¹disccuál; partícula final que se usa para contestar preguntas; se lo usa para alcarificar.un3 sinh3 bin3 oh1? sinh3 cha1na1 nih2 sinh3 sno4ho43 sah1?Qué es el niño? Una chamaca o un chamaco?
sàh2sah¹saʔ¹adjbueno, limpio, bonito, guaponan3 bin3 nne32 sah1 ko2hoh2Esta agua es buena para tomar.(tema)sàhajsa¹haj³sa¹ʔaɦ³compachínj sàhpedir con buena voluntad, p.ej. la mano en el matrimonio. Tiene sentido de pedir por cosa sin sacar problemas.nikinh sàhestar parado y quieto, firmeunun sàhentender; lit. escuchar biensàh ráasah¹ ra⁴³saʔ¹ ɾa⁴³vser generoso o amable; lit. bueno + querer
sanìsa³ni²sa³ni²advlizer1pero2aúnKi2ran2=reh1 bbij2 ko3ho3 sa3ni2 ka1han3 ki2ran2=reh1Compra (tú) dos platos, aún ve a comprar cuatro.
sàsàhsa¹sah¹adjmuy bienSàsàh chà rèhSa1sah1 cha2 reh1Comes muy bien.
sayojsa³yoj³sa³yoɦ³discde veras, se usa como partícula final de la oración para indicar que lo que se dice es la verdad contra las expectativas de otros.
sayuunsa³yun³²sa³yũ³²s1delito, problemase4 sa3yun32 ba32No es delito.2con dificultad, de dificultadessa3yun32 ranj4=nej3 a4ngo43 ka3min43.Con dificultades compran otro carro. (Es difícil.)compranh sàyùnsufrir
sése⁴seadvpartícula contrafactual que indica que el predicado siguiente no es la verdad.sej4 bin3 a3taj3=sij3No es lo que dice él.(tema)sejsej³constrbej sejcomo sea
si1si³si³discNo; se usa en los mandatos, pero el verbo que sigue es del tiempo pasado aunque significa un mandato del futuro.si3 ka3bin3 ra41=reh1No te preocupes!
si2si³si³palabra que funciona para nominalizar un adjetivo. Es decir 'lo bueno' o 'la grande.'Un3 sin3 bin3 si3 sah1 ni2 un3 sin3 bin3 si3 ko2no2ho2.Qué es la buena y qué es la peligrosa? (refiriendo al estado del agua.)
si4si³si3rello que, cosamman1 nih2 yu3hunh4 ta3 si3 mman1 nej3 nan3Hay cinco menos personas acá que hay allí.ba2 si3 ra41=reh1 nih4?Hay algo (que) quieres?chu4man43 raj4 si3 a3taj3=ni2hi4reh1Creo lo que dicen ustedes.
si chàngàhsi³ cha¹ngah¹si³ tʃa¹ŋɡaʔ¹vsi huberia; se usa la combinación de /si3/ 'si' y /cha1ngah1/ 'verdad' para expresar un predicado contrario a la realidad.si3 sah1 cha1ngaj1Si hubiera sido bueno...
si sàhsi³ sah¹subordconnen el caso que; se usa para indicar los resultados de una acción.Si3 sah1 ka3hnah4=reh1 ni2 ko1hoj1=soh1En el caso que vienes, te voy a pegar.
si tàajsi³ taj¹³si³ taɦ¹³discy así, como esto/esosi3 taj13 hyaj3=nej3sij3Y así hacen ellos.
sì-bà sìj tàajsi²-ba² sij² taj¹³si²-βa² siɦ² taɦ¹³desde este momento; lit. PROG-estar POT.llegar este.NOM ~ 'va a estar llegando éste.'
sihyajsi³hyaj³si³ʔyaɦ³sdueño de cosas, persona que posee una cosa. Es la raiz para el pronombre posesivo; p.ej. si3hyaj3=sij3 'suyo.'la4pi43 nan3 bin3 si3hyaj4=reh1Este lápiz es tuyo.(yo)sihyáasi³hya⁴³si³ʔya⁴³(tú)sihyájsi³hyaj⁴si³ʔyaɦ⁴(nosotros)sihyóhsi³hyoh⁴si³ʔyoʔ⁴
síj1sij⁴siɦ⁴v1llegar, caber, alcanzarsij4=sij3 tu3kwa4=reh1Está llegando a tu casa (él).ki3sij4 chu3be3Llegó el perro.un3 taj3 ngwi31 sij4 chu4ba43 si3-ka2min32=reh1?Cuántas personas caben dentro de tu carro?2ya, al respecto de tiemposij4 bbij2 kwi3 ku3nunj4 ya3kwej3Ya son dos días que estoy en Oaxaca.sij4 cha43=sij3Ya comió él.3luego(yo)síisi⁴³si⁴³(tema)si5si³5síj áchíinsij⁴ a⁴chin⁴³siɦ⁴ a⁴tʃĩ⁴³vocurrir, pasar (de eventos); lit. llegar + pasar.síj chihísij⁴ chi³hi⁴vllegar para, con el sentido de llegar para la muerte de alguiensíj màreèsij⁴ ma²re³¹siɦ⁴ ma²ɾe³1vponerse verde de moratónsíj ráasij⁴ ra⁴³vatrever
síj áchíinsij⁴ a⁴chin⁴³siɦ⁴ a⁴tʃĩ⁴³vocurrir, pasar (de eventos); lit. llegar + pasar.un3 ra3sun32 ki3sij4 ka4chin43 oh1?Qué cosa ya ha pasado?construcciónsíj1
síj chihísij⁴ chi³hi⁴vllegar para, con el sentido de llegar para la muerte de alguienBà síj chihí sij nakinj.ba1 sij4 chi3hi4 na3kinj3'Ya le llegó su atole.'construcciónsíj1
síkújsi⁴kuj⁴si⁴kuɦ⁴svaca (general)síkúj bbéjsi⁴kuj⁴ bbej⁵si⁴kuɦ⁴ ββeɦ⁵storo artificial tejido de palma que se viste en las fiestas; lit. vaca + petate.
sìkùjsi¹kuj¹adjpicudo, chuecoKabii sìkùj beh nan.Ka3bi32 si1kuj1 beh3 nan3Esta casa está chueca.
síkúj bbéjsi⁴kuj⁴ bbej⁵si⁴kuɦ⁴ ββeɦ⁵storo artificial tejido de palma que se viste en las fiestas; lit. vaca + petate.forma compuestasíkúj
sínj nàtù sùnsinj⁵ na²tu² sun²sĩɦ⁵ na²tu² sun2sentrante; la persona que va a entrar en una posición dada, p.ej. del gobierno; < na4tuj4 'entrar (ITER)'.forma compuestasínjnátújsuun
sínj nìkàj sùnsinj⁵ ni²kaj² sun²sautoridad, una persona que lleva cargo oficial de la comunidad, p.ej. en la presidencia o bienes comunales, etc.forma compuestasínj
sirajsi³raj³si³ɾaɦ³vpuede ser, es posible que.Si3raj3 ni2 be4 chu3be3 ta3 bin3.Puede ser que es este perro (que buscabas, por ejemplo).BMC-7-15-15(var. libre)siruajsi³ruaj³
skáníjska⁴nij⁴ska⁴niɦ⁴ssurco (de milpa); entre, con respecto de un lugar donde hay hueco.ska4nij4 chrun3entre los árboleskwe4ta43 nne3 ska4nij4 nej3 sinj5 mman1La cubeta está sentada entre (donde) hay ellos hombres.
sojsoj³soɦ³discpartícula final que indica una esperanza que la acción sucederáSi sàhaj nì kàmành soj.Si3 sa1haj3 ni2 ka2manh2 soj3.Sería bueno que llueva (se espera).
stínhstinh⁴discpartícula final de coletilla que expresa la creencia del locutor, p.ej. creo no?Kahànj sij nikyánj stính òj.Ka3hanj2 sij3 ni3kyanj5 stinh4 oj1Fue a Tlaxiaco, creo, no?
suun achijsun³² a³chij³sũ³² a³tʃiɦ³adven serio, de verdad; lit. trabajo grandeSun32 a3chij3 a4hmini43Suun achij áhmíin.Hablo en serio (de cosas serias).construcciónsuun
tata³ta³dem1este, ese; se lo usa solamente al respecto de entes ya mencionados en el discursocha3hyanj3 ta3 a3taj3 rian32 chu3be3Ese coyote dice al perro.Oracione 108.1bbij2 yyoh3 ta3Esos dos años2ese, aquelnom.taj1taj³1taɦ³ENFtáh1tah⁴1taʔ⁴
ta behé ccheta³ be³he⁴ cche³ta³ βe³ʔe⁴ ttʃe³adjperfectota3 be3he4 cche3 ba32 beh3La casa es perfecta.ta3 be3he4 cche3 cha43=sij3Está comiendo perfectamente/bien.
tà chiráj kkijta² chi³raj⁵ kkij³ta² tʃi³ɾaɦ⁵ kkiɦ³Topon.La casa hogar; albergue local de monjas católicas en San Martín Itunyoso encima del monte; lit. hasta encima del monte.
tàaj3taj¹³taɦ¹³dem1asítaj13 a3taj3=sij3Así dice él.2tampoco, específicamente en contextos negativos.Ni3taj2 cchej32 ka2han2 ni2 taj13 nan3 nga1 ka3min43.No habían carreteras y tampoco carros acá.CLG_NLG_como_vivieron_antes_6-9-15.eaftàaj tataj¹³ ta³taɦ¹³ ta³entonces, por esotàaj yyàajtaj¹³ yyaj¹³v(es) igual a; lit. así cuando; igual/como al respecto de tiempo.
tàaj yyàajtaj¹³ yyaj¹³v(es) igual a; lit. así cuando; igual/como al respecto de tiempo.taj13 yyaj13 a3hyoj3 taj13 yyaj13 ya3hyoj3Igual a mañana, igual a diario.construccióntàaj3
tàchejta²chej³ta²tʃeɦ³ta²ʈʂeɦ²slocalización o lugar, lit. cuál camino; < ta1 'hasta' + cchej32 'camino.'Nun nihínj tàchej nuun sij.Nun3 ni3hinj5 ta2chrej2 nun32=sij3.No sé en donde está él.
tàhàj3ta²haj²ta²ʔaɦ²smitad, se usa solamente con respecto a cosas y tiempo.ka3 ngo2 taj5 ta2haj2Es la una y media.ta2haj2 nnanj3la mitad de la bolsa (de algo)
tahngah1ta³hngah³ta³ʔŋɡaʔ³vrepartir, entregar a la gente, regalar; prefijo /ki-/; su sentido es parecido a /tu2kwa3chej4/ 'repartir.''v.frasalnáráj tahngah ráaentenderse con pasión, compadecer de alguien
tahngah2ta³hngah³ta³ʔŋɡaʔ³s1medida; forma de sustantivo del verbo /ta3hngah3/ 'repartir.'2marcador para los límites del terrenocompnihin tahngahestar consciente de hacer algoyaan tahngahcostumbre; lit. sal de medida; o sal repartida
tàj tàhngàhtaj¹ ta²hngah²subordconnque tanto, lit. cómo + medidaNun3 ni3hin3 nej3 taj1 ta2hgah2 ka2hmin2 nej3.No saben que tanto van a hablar.forma compuestatàj1
tàkahta²kah³ta²kaʔ³vagachar, doblar, p.ej. la rama del árboltàkah màhanta²kah³ ma²han³vrebajar la actitud, disminuir el enojo; se flexiona las dos palabras
tàkah màhanta²kah³ ma²han³vrebajar la actitud, disminuir el enojo; se flexiona las dos palabrasta2ka3haj5 ma2hanj5Rebaje mi actitud (de enojo).construccióntàkah
takanta³kan³ta³kə̃³slomanne3=chuj3 rian32 ta3kan3El animal se sienta sobre la loma.takan cháláata³kan³ cha⁴la⁴³ta³kə̃³ tʃa⁴la⁴³Topon.Joya de la Loma, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado oeste de la poblacióntakan chatunta³kan³ cha³tun³ta³kə̃³ tʃa³tũ³Topon.Loma de Sangre, hacía el camino que va para Santa María Yucunicoco, parte suroeste del palacio municipal en San Martín Itunyoso.takan kurétáta³kan³ ku³re⁴ta⁴ta³kə̃³ ku³ɾe⁴ta⁴Topon.Loma de Rieta, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población.takan kuruhta³kan³ ku³ruh³ta³kə̃³ ku³ɾuʔ³Topon.Loma del Puño, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población.takan nìàhta³kan³ ni¹ah¹Topon.Loma Bonitatakan riaan tahbita³kan³ rian³² ta³hbi³ta³kə̃³ ɾiə̃³² ta³ʔβi³Topon.un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. loma encima + ?takan sántúuta³kan³ sa⁴ntu⁴³ta³kə̃³ sa⁴ntu⁴³spanteón, enterramiento; lit. loma de santo.takan stràíjta³kan³ stra²ij⁵ta³kə̃³ stɾa²iɦ⁵Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este del lugar llamado Tu3hba3 nne32 ri3ni32.takan tàj yajta³kan³ taj¹ yaj³²ta³kə̃³ taɦ¹ yaɦ³2Topon.Sabana Copala, pueblo triqui; lit. loma con flores encima.takan xiajta³kan³ xi³aj³ta³kə̃³ xi³aɦ³Topon.loma en San Martín Itunyosotakan yejta³kan³ yej³ta³kə̃³ yeɦ³Topon.La Concepción Carrizal o Tierra Blanca, pueblos triqui.takan yohój bèhejta³kan³ yo³hoj⁵ be²hej³ta³kə̃³ yo³ʔoɦ⁵ βe²ʔeɦ³Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este del lugar llamado Ru3ku3 na4taj4; lit. loma de tierra colorada.takan yohój chùchùhta³kan³ yo³hoj⁵ chu²chuh²ta³kə̃³ yo³ʔoɦ⁵ tʃu²tʃuʔ²Topon.Loma de papa, lugar en San Martín Itunyoso.takan yohój mínjta³kan³ yo³hoj⁵ minj⁵ta³kə̃³ yo³ʔoɦ⁵ mĩɦ⁵Topon.Carrizal, pueblo triqui; lit. loma de tierra con zacate no cortado.
takan cháláata³kan³ cha⁴la⁴³ta³kə̃³ tʃa⁴la⁴³Topon.Joya de la Loma, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado oeste de la poblaciónforma compuestatakan
takan chatunta³kan³ cha³tun³ta³kə̃³ tʃa³tũ³Topon.Loma de Sangre, hacía el camino que va para Santa María Yucunicoco, parte suroeste del palacio municipal en San Martín Itunyoso.forma compuestatakanttun
takan kurétáta³kan³ ku³re⁴ta⁴ta³kə̃³ ku³ɾe⁴ta⁴Topon.Loma de Rieta, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población.forma compuestatakan
takan kuruhta³kan³ ku³ruh³ta³kə̃³ ku³ɾuʔ³Topon.Loma del Puño, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población.forma compuestatakan
takan stràíjta³kan³ stra²ij⁵ta³kə̃³ stɾa²iɦ⁵Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este del lugar llamado Tu3hba3 nne32 ri3ni32.forma compuestatakan
takan yejta³kan³ yej³ta³kə̃³ yeɦ³Topon.La Concepción Carrizal o Tierra Blanca, pueblos triqui.forma compuestatakan
takan yohój bèhejta³kan³ yo³hoj⁵ be²hej³ta³kə̃³ yo³ʔoɦ⁵ βe²ʔeɦ³Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este del lugar llamado Ru3ku3 na4taj4; lit. loma de tierra colorada.forma compuestatakan
takínjta³kinj⁵ta³kĩɦ⁵s1náriz2cabo; o el tallo de un grupo de plantas, como paja o zacate o quelite. Refiere a la parte donde se unen las plantas colectivas.ta3kinj5 chi4lu43cabo de cuchillotakínj nneta³kinj⁵ nne³smancera de arado, lit. naríz de arado
takujta³kuj²ta³kuɦ2ssubida o inclinación, p.ej. de la loma o de la montañaba2 ni2hrua43 ta3kuj2Hay mucha subida.
takùjta³kuj²ta³kuɦ²Topon.lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la escuela primaria.takùj riaan chùkwata³kuj² rian³² chu²kwa³ta³kuɦ² ɾiə̃³² tʃu²kʷa³Topon.Ladera de hormiga, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población.takùj si tùkwàhànjta³kuj² si³ tu²kwa²hanj²ta3kuɦ² si³ tu²kʷa²ʔə̃ɦ²Topon.Ladera de Horcón, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. ladera que arrebata.
takùj si tùkwàhànjta³kuj² si³ tu²kwa²hanj²ta3kuɦ² si³ tu²kʷa²ʔə̃ɦ²Topon.Ladera de Horcón, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población; lit. ladera que arrebata.forma compuestatakùj
takùj yohój kàsìta³kuj² yo³hoj⁵ ka¹si¹ta³kuɦ² yo³ʔoɦ⁵ ka¹si¹Topon.Ladera de Tierra Blanca, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población.
*tántan⁴tə̃⁴nclfclasificador que se usa para marcar la posesión de los animalestanj5 chu3che32mi gallina; lit. dueño.yo gallina(yo)*tánj*tanj⁵tə̃ɦ⁵(tema)*tàn*tan¹tə̃¹(nosotros)*túnh*tunh⁴tũʔ⁴
tánéj bàta⁴nej⁴ ba¹advnada más, tiene sentido de regañar la otra personata4nej4 ba1 ki3ni3hin4=reh1, ka3hanj3 ti3ki43 nne32, ni2 tu3ku1=reh1Nada más viste que fui a traer agua y (solamente) juegas.forma compuestattáj néj
tarehta³reh³ta³ɾeʔ³v1borrarTa3re3hej5 rian32 pi3sa3run43.Borro la pizzarón.2hacer a perder; < reh3 "perder"; con plantas, tiene sentido de causar a pudrirse.ta3reh3ej3 yo3hoj5Hizo (alguien) que se pierde la tierra.tu-reh(yo)tarehéjta³reh³ej⁵ta³ɾeʔ³eɦ⁵(tema)tarehejta³re³hej³ta³ɾe³ʔeɦ³varterehte³reh³te³ɾeʔ³
tiaanti³an³²tiə̃³²spersona, gente; término casual para personasba2 ke1 tyan32 ni3hin3.Hay alguien que sabe.
tiàjti³aj¹ti³aɦ1smazorca antes que se convierte en elote.
ticháati³cha⁴³ti³tʃa⁴³v1alimentar, dar de comer; /ti3-/ CAUS + comer.Ticháa sij chuj.Ti3cha43 sij3 chuj3.Él alimenta a su animal.2exprimir de mano, p.ej. una hierbatu-cháa(var. libre)tucháatu³cha⁴³
tìhyajti²hyaj³ti²ʔyaɦ³sfavor religiosa, ofrenda de animal o cosas para una persona (p.ej. en la brujería o en usos antiguos).varnìhyajni²hyaj³(var. antig)nìhyajni²hyaj³
tikíjti³kij⁴ti³kiɦ⁴vmeter por fuerza (creando un hoyo)Tikíi lápíi yuhùj beh.ti3ki43 la4pi43 yu3huj2 beh3Metí el lápiz en el hoyo de la casa.(yo)tikíiti³ki⁴³ti³ki⁴³
tikiyahti³ki³yah³ti³ki³yaʔ³v1peinarse2pelar un árbol en pedazos con instrumento (hacha, machete)Tikiyah sij ngò cchrun.Ti3ki3yah3 sij3 ngo2 cchrun3.Él está pelando un árbol.(yo)tikiyájti³ki³yaj⁵ti³ki³yaɦ⁵(tú)tikíyáhti³ki⁴yah⁴ti³ki⁴yaʔ⁴
tiniati³nia³ti³nia³vmojar completamente, empaparseTinia sij chuj.ti3nia3=sij3=chuj3Mojó el animal él.
tiniah tahnínjti³niah³ ta³hninj⁵ti³niaʔ³ ta³ʔnĩɦ⁵vabortar; tiene una forma distinta en el presente que no corresponde al perfectivo/potencial.Tiniah unj tahnínj unj.Ti3niah3 unj3 ta3hnij5=unj3.Abortó su hijo (ella).
tinj àsìj nìtinj³ a¹sij¹ ni²advérase un tiempo en que...Tinj àsìj nì kahbe kunh nikyánj.tinj3 a1sij1 ni2 ka3hbe3 kunh3 ni3kyanj5Érase un tiempo en que pudimos ir a Tlaxiaco (pero ahora no).construccióntinjàsìj
tohtoh³toʔ³adj1solamente, no más; usado con la palabra /si/ 'que' para empezar cláusulas.Toh si kìrùnh ngò yohój ta.toh3 si3 ki2runh2 ngo2 yo3hoj5 ta3Nada más compraríamos uno de esos terrenos.2la mitad de
toj2toj³toɦ3adjmásKòhòj toj kákwée.ko2hoj2 toj3 ka4kwe43Tomaré más café.
tòjtoj¹toɦ¹discpartícula que clarifica una palabra no entendida o recordada en el discursoA: mman1 kkwej32 cha3bi32 nih4? B: ni3taj2 kkwej32 na4nun43. C: kkwej32 cha3bi32 a3taj3=sij3 toj1! A: Hay quelite cha3bi32? B: No hay quintonil. C: Dijo quelite cha3bi32!
toj bintoj³ bin³toɦ³ βĩ³vser lo más, ser más de (cantidades); X es lo más + adjetivoNan bin si tùhbè toj.Nan3 bin3 si3 tu2hbe2 toj3.Éste es lo más caro.Nìko toj bin ùhunj si bàhnin.Ni1ko3 toj3 bin3 u1hunj3 si3 ba1hnin3.Cinco es más de tres.
toj chínjtoj³ chinj⁵toɦ³ tʃĩɦ⁵smás, otro pocoChàj toj chínj ráj.Chaj1 toj3 chinj5 raj4Quiero más a comer.
toj rajtoj³ raj³toɦ³ ɾaɦ³advcasiToj raj kìnàbíh.Toj3 raj3 ki2na2bih4.Casi terminamos.
tòtòhto¹toh¹to¹toʔ¹1stramo (de tierra)2adjpoco de cada uno, surtido; usado con sustantivosto1toh1 nne31 ki2runh2Poco de cada tipo de carne compraremos.3advpoco a poco, usado con verbosto1toh1 ki2hyaj3 sunh3Poco a poco vamos a trabajar.
tta cnahbitta³ cna³hbi³tta³ cna³ʔβi³Topon.Llano de té de limón, un lugar en San Martín Itunyoso.forma compuestatta
tta ráj riniitta³ raj⁵ ri³ni³²tta³ ɾaɦ⁵ ɾi³ni³²Topon.Llano de Tomate, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población.forma compuestatta
tta ténájtta³ te⁴naj⁴tta³ te⁴naɦ⁴Topon.Llano de tabla, un lugar en San Martín Itunyoso.forma compuestatta
ttáj1ttaj⁵ttaɦ⁵correlconny, al respecto de tiempoka3 ngo2 ttaj5 cchih2Es la una y diez.ngo2 ya3bi32 ttaj5 unh2 kwi3Un mes y cinco díastta yyàajtta³ yyaj¹³advhasta ahora
ttáj2ttaj⁵ttaɦ⁵vEstar con respecto a lugar; estar arriba, estar encima. Se usa con objetos y animales y personas. Es muy general con respecto a la posicion del ente. Se usa /ngaj23/ o /nne3/ o /ni3kinh3/ si se quiere expresar algo más específico sobre la posicion del ente. Prefijo /ki-/.Si3 ne1sih1 ttaj5 rian32 me4sa43El refresco está encima de la mesa.(futuro/potencial)kìtàjki¹taj¹ttàj1ttaj¹1ttaɦ¹(completivo - tema)katajka³taj³varkìtàjki¹taj¹(var. libre)kìtàjki¹taj¹ttáj rahattaj⁵ ra³ha³vapadrinar, lit. que esté la mano encima
ttáj néjttaj⁵ nej⁵ttaɦ⁵ (a³)neɦ⁵1scualquier(a)2demmedio, al respecto de tiempo; se lo usa con años y meses, pero no con días ni periodos de tiempo más chiquitos. Se usa /ta2haj2/ con días.ngo2 yyoh3 ttaj5 nej5Un año y mediongo2 ya3bi32 ttaj5 nej5Un mes y mediovarttáj níjttaj⁵ nij⁵ta⁴niɦ⁴tánéj bàta⁴nej⁴ ba¹advnada más, tiene sentido de regañar la otra persona
ttáj tìyànttaj⁵ ti²yan²ttaɦ⁵ ti²yə̃²vestar delante de en un orden, p.ej. en fila, en carrera, etc., < ttaj5 'estar encima' + ti2yan2 'adelante'ttaj5 ti2yan2=sij3 rian32=unj3Él está delante de ella.
ttunttun³ttũ³ssangre.comptakan chatunLoma de Sangre, hacía el camino que va para Santa María Yucunicoco, parte suroeste del palacio municipal en San Martín Itunyoso.
túhtuh⁴tuʔ⁴disctérmino general de tratamiento para jóvenes
tuhbatu³hba³tu³ʔβa³s1boca, apertura de una cosa cerrada, pico, orilla2lado de un río, un banco, o de una cosa, orillatu3hba3 chru3hnun4lado de huipil(yo)tuhbájtu³hbaj⁵tu³ʔβaɦ⁵tuhba nnee kurujtu³hba³ nne³² ku³ruj³tu³ʔβa³ nne³² ku³ruɦ³Topon.Agua de Cazuela, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este de la población.tuhba nnee riniitu³hba³ nne³² ri³ni³²tu³ʔβa³ nne³² ɾi³ni³²Topon.pozo de agua profunda; un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este del lugar llamado Tu3hba3 Nnee32 Taj13.tuhba nnee tàajtu³hba³ nne³² taj¹³tu³ʔβa³ nne³² taɦ¹³Topon.pozo de agua, lit. la orilla del agua azul claratuhba nnee tùkusijtu³hba³ nne³² tu²ku³sij³tu³ʔβa³ nne³² tu²ku³sih³Topon.Agua de Cosquilla, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población. Antes el agua se daba comezón de garganta y tos.tuhba yohójtu³hba³ yo³hoj⁵tu³ʔβa³ yo³ʔoɦ⁵slímite de terreno; lit. boca + tierra
tuhba nnee kwahtu³hba³ nne³² kwah³tu³ʔβa³ nne³² kʷaʔ³Topon.la laguna de agua al oeste del pueblo que se ubica en Yosondú; posiblemente viene de kwah3 'sonido de la rana.'
tuhba nnee riniitu³hba³ nne³² ri³ni³²tu³ʔβa³ nne³² ɾi³ni³²Topon.pozo de agua profunda; un lugar en San Martín Itunyoso por el lado este del lugar llamado Tu3hba3 Nnee32 Taj13.forma compuestatuhba
tuhba nnee tùkusijtu³hba³ nne³² tu²ku³sij³tu³ʔβa³ nne³² tu²ku³sih³Topon.Agua de Cosquilla, un lugar en San Martín Itunyoso por el lado sur de la población. Antes el agua se daba comezón de garganta y tos.forma compuestatuhba
tuhba yuhuj sttujtu³hba³ yu³huj² sttuj³tu³ʔβa³ yu³ʔuɦ2 sttuɦ³Topon.lugar en San Martín Itunyoso que queda por el lado norte con referencia al lugar denominado be4nda43; lit. boca del hoyo del oso.
tuhbihtu³hbih³v1aplastar, apachurrar, p.ej. papel, chile, tomate o masaTuhbih sij yanj.2desbordar, p.ej. en un carro, llenar con demasiadas cosas(yo)tuhbíj2tu³hbij⁵2
tùkwàchitu²kwa²chi³tu²kʷa²tʃi³vvaciar tomando, acabar de tomarTùkwàchí rèh nnee chúbáa básúu.Tu2kwa2chi4 reh1 nne32 chu4ba43 ba4su43.Vacia el agua en el vaso / Termina el agua del vaso.
tukwachih1tu³kwa³chih³spares de hilo, se usa esta forma cuando se cuenta los hilos separadosngò tukwachih bbìj tukwachihngo2 tu3kwa3chih3, bbij1 tu3kwa3chih3Un hilo, dos hilos...
tukwáchíintu³kwa⁴chin⁴³tu³kʷa⁴tʃĩ⁴³vpasar, aprobar (tr)Tukwáchíin sij sòh anéj ccheej.Tu3kwa4chin43 sij3 soh1 a3nej5 cchej32.Él te pasó a los estados unidos (el coyote).tu-áchíin
tukwahanjtu³kwa³hanj³tu²kʷa³ʔə̃h3vmeter algo en la tierraTukwahanj unj ngò lápíi riki yohój.Tu3kwa3hanj3 unj3 ngo2 la4pi43 ri3ki3 yo3hoj5.Ella metío un lápiz en el suelo.
tukwáhánjtu³kwa⁴hanj⁴tu³kʷa⁴ʔə̃ɦ⁴shorcón, el palo de forma de i griega que se pone para hacer una casa.
tukwáj2tu³kwaj⁴tu³kʷaɦ⁴vmanejar (bicicleta, carro, moto).Tukwáj sij kàmiin.tu3kwaj4=sij3 ka2min32Maneja el carro.(yo)tukwáatu³kwa⁴³tu³kʷa⁴³
tukwáj3tu³kwaj⁴vjuntar hilos; atar en nudo, p.ej. un hilo o un mecatenatukwáj rèh yuhbejna3tu3kwaj4=reh1 yu3hbej3Juntó los hilos.BMC-7-22-16tukwáj rahatu³kwaj⁴ ra³ha³vpredecir por brujería; se acarician sus manos en una manera horizontal, haciendo círculos.
tukwih skàtàjtu³kwih³ ska²taj²tu³kʷiʔ³ ska2taɦ2sconcuño; la relación entre dos hombres cuando se casan con hermanas de la misma familia.forma compuestatukwih
tukwinhtu³kwinh³tu³kʷĩʔ³v1ofrecerTukwihínj sahànj riaan rèh.Tu3kwi3hinj5 sa3hanj2 rian32=reh1Te ofrezco el dinero (de mi bolsillo).2agregar un objeto dentro de algo de líquido, p.ej. ingredientes en una olla o jabón en el agua
túnáatu⁴na⁴³vcruzarse, p.ej. caminos o carreterasCcheej kàhàn yyèej túnáa ngà ccheej kàhàn màruù.Cchej32 ka2han2 yyej13 tu4na43 nga1 cchej32 ka2han2 ma2ru31.El camino de piedra se cruza con el camino de pavimento.BMC 6-22-21
tungwatu³ngwa³tu³ŋɡwa³Topon.San Juan Mixtepec, lugar Mixteco cerca de la región Triqui; <yodzonuu huico> en Arte; llano de nube(var. libre)tungwaatu³ngwa³²
túnjtunj⁵tũɦ⁵discuna partícula final que indica una certeza que la acción sucederá o que ya sucedió.Chòh tihnii rúnj.Choh2 ti3hni32 runj5.Vamos a comer en la tarde, pienso.Kahànj sij túnjKa3hanj2 sij3 tunj5Definitivamente se fue.(var. libre)trúnjtrunj⁵
uchiu³chi³vsecarse, deshidratarse, p.ej. plantas o chilesKu3chi3 ya3haj3 chu4ba43 beh3 choh4Se secaron los chiles en la cocina.
uchihu³chih³u³tʃiʔ³vviajar, ir hacia muy lejosku3chih3=sij3 ku3ki3Se radicó ayer (él).ku2chih2 ka1chin1=soh1 rian32 nnin4=r(eh1) aj5?, a3taj3=sij3.Voy a radicar lejos para pedirte de tu madre?, dice él.ku3chih3 ngwi31 ni3gyanj5 nih4?Se radicaron / llegaron gente a Tlaxiaco?(yo)úchíju⁴chij⁴(tú)uchìhu³chih¹(potencial - yo)kùchìjku²chij²
uhnunhu³hnunh³u³ʔnũʔ³vatascarse, atorar, p.ej. en el lodoku3hnunh3 ka2min32 chu4ba43 cchej32 El carro se atascó en el camino.(yo)uhnunju³hnunj³u³ʔnũɦ³(tú)uhnùnhu³hnunh¹u³ʔnũʔ¹der.tùkuhnunhesforzar, empujar un bebé en nacimiento; sostener algo para que no se caiga
un tajun³ taj³ũ³ taɦ³advcuánto/a, cuántos/as; se usa con preguntas y para empezar una clausa subordinativa.un3 taj3 ngwi31 sij4 chu4ba43 si3-ka2min31=reh1?Cuántas personas caben en tu carro?forma compuestaunvarttaj1ttaj³1ttaɦ³(var. libre)ttaj1ttaj³1ttaɦ³
unun ahminju³nun³ a³hminj³u³nũ³ a³ʔmĩɦ³vinterpretar; lit. escuchar + hablarku3nunj5 kwe4ntu43 ka3hmin32=sij3Interpreté el cuento para él. (Lit. Escucho cuento le hablo.construcciónunun
unuunu³nun³²u³nũ³²vsembrar, cultivarya3hyoj3 u4nunj3 ni3hni43Diario cultivo/siembro mi milpa.(yo)únúnj2u⁴nunj⁴2u⁴nũɦ⁴
urahu³rah³u³ɾaʔ³v1romper, quebrar en partes (cosas como vidrio), moler por licuadoraku3raj3 vi4dru43Quebré el vidrio.2repartir(yo)úráju⁴raj⁴u⁴ɾaɦ⁴(tú)uràhu³rah¹u³ɾaʔ¹(potencial - yo)kùràjku²raj²ku²ɾaɦ²
uruju³ruj³u³ɾuɦ3vponer algo acostado abajo; se puede usar con sustantivos sin orientación fija, e.j. pelotas, papel.(yo)úrúuu⁴ru⁴³u⁴ɾu⁴³(tú)úrùju⁴ruj¹u⁴ɾuɦ¹(nosotros)uruhu³ruh³u³ɾuʔ³
uta1u³ta³u³ta³vrecolectar (de un árbol, planta, fruta, agua)u3ta3=sij3 pe4ra43Está recolectando peras.(yo)utáju³taj⁵u³taɦ⁵(nosotros)utóhu³toh⁴u³toʔ⁴
uta2u³ta³u3ta3vestar pegajosoKuta raháj si nùn sikíj.ku3ta3 ra3haj5 si3 nun2 si3kij5Mi mano es pegajoso porque está dentro del copal.
utahu³tah³u³taʔ³v1poner encima deku4taj4 ba4su43 rian32 me4sa43Puse el vaso encima de la mesa.Oracione 83.12anotar en papelKutah sij riaan yanj.Ku3tah3 sij3 rian32 yanj3Él anotó (algo) en el papel.3cosechar(yo)útáj1u⁴taj⁴1u⁴taɦ⁴(tema)utaju³taj³u³taɦ³(nosotros)útóhu⁴toh⁴u⁴toʔ⁴(futuro/potencial)kùtàhku¹tah¹ku¹taʔ¹utah rkusì riaanu³tah³ rku³si¹ rian³²vvotar; lit. poner la cruz encima de
utùu³tu¹u³tu¹vrascar, rasguñaru3tu1 chi3lu3 chu3be3El gato rascó el perro.si3-u3tu1=unj3=sij3Ella le está rascando a él.(yo)útúju⁴tuj⁴u⁴tuɦ⁴(tú)útùu⁴tu¹u⁴tu¹
xikíhínjxi³ki⁴hinj⁴vaflojarse de hilo (de huipil o cosas tejidas); alargar el huipilXikíhínj riaan chuhnún.Xi3ki4hinj4 rian32 chu3hnun4Se aflojó (el hilo) en el frente del huipil.
xuunxun³²xũ³²valejar, separar, p.ej. de un partido político, quitar; prefijo /ku-/ya3hyoj3 xunj4=chuj3 tu3kwa4=chuj3Diario quito los animales de su casa.(yo)xúnjxunj⁴xũɦ⁴varchruunchrun³²ʈʂũ³²(var. libre)chruunchrun³²ʈʂũ³²
Y y
ya ráaya³ ra⁴³ya³ ɾa⁴³vsentir queHya ráj kòhòj nnee.hya3 raj4 ko2hoj2 nne32Siento que voy a tomar agua.
ya úunjya³ unj⁴³discpartícula final de tristeza o miedo; es interrogativoUn sin kihyáj rèh ya úunj.un3 sin3 ki3hyaj4 reh1 ya3 unj43Qué hiciste!?
yaajyaj³²yaɦ³²s1flor, color2diseño, raya, rayon (de animal)yaaj akà ásijyaj³² a³ka¹ a⁴sij³yaɦ³² a³ka¹ a⁴siɦ³sespecie de flor rojo, lit. flor que tinta/gotea en ropa.Orobanchaceae, Castilleja tenuiflora (E.J. Lott).yaaj chrachrúnjyaj³² chra³chrunj⁵yaɦ³² ʈʂa³ʈʂũɦ⁵sflor de pan; se lo come en San Martín ItunyosoMilla biflora Cav. (Asparagaceae)yaaj chubáyaj³² chu³ba⁴yaɦ³² tʃu³βa⁴sflor de ardilla. Se orna en las cruces y los arcos.yaaj chutuuyaj³² chu³tu³²yaɦ³² tʃu³tu³²sflor silvestre, puede ser morada o blanca; lit. flor de ratón.yaaj kunùbayaj³² ku³nu²ba³yaɦ³² ku³nu2βa³sflor de ahuja, un especie de flor anaranjadayaaj pétéjyaj³² pe⁴tej⁴yaɦ³² pe⁴teɦ⁴sespecie de flor blanca con un cuello grande que se usa para hacer chicle.yaaj rmauyaj³² rma³u³yaɦ³² ɾma³u³sflor de begoniaBegonia gracilis Vilmorin-Andrieux (Begoniaceae)yaaj rotohloyaj³² ro³to³hlo³yaɦ³² ɾo³to³ʔlo³sespecie de flor pequeña con color de rosa.Compositae Cosmos diversifolius (J.L. Villaseñor)yaaj stùhmànhyaj³² stu²hmanh²yaɦ³² stu²ʔmə̃ʔ²spericon, un especie de flor de color amarillo o flor de muerto (cempasuchil); Tagetes lucida Cav. (Asteraceae)yaaj tsìyaj³² tsi²yaɦ³² tsi2sflor de eloteyaaj yàanjyaj³² yanj¹³yaɦ³² yə̃ɦ¹³sflor de hoja; especie de flor.yyaaj kùràhyyaj³² ku¹rah¹yyaɦ³² ku¹ɾaʔ¹sflor de cempusuchil; lit. flor quebrada.
yàajyaj¹³yaɦ¹³compmientrasKiníi yàaj árùn rèh.ki3ni43 yaj13 a4run1=reh1Me caí mientras estabas escribiendo.
yaaj akà ásijyaj³² a³ka¹ a⁴sij³yaɦ³² a³ka¹ a⁴siɦ³sespecie de flor rojo, lit. flor que tinta/gotea en ropa.Orobanchaceae, Castilleja tenuiflora (E.J. Lott).forma compuestayaaj
yaaj pétéjyaj³² pe⁴tej⁴yaɦ³² pe⁴teɦ⁴sespecie de flor blanca con un cuello grande que se usa para hacer chicle.forma compuestayaaj
yaaj rmauyaj³² rma³u³yaɦ³² ɾma³u³sflor de begoniaBegonia gracilis Vilmorin-Andrieux (Begoniaceae)forma compuestayaaj
yaaj rotohloyaj³² ro³to³hlo³yaɦ³² ɾo³to³ʔlo³sespecie de flor pequeña con color de rosa.Compositae Cosmos diversifolius (J.L. Villaseñor)forma compuestayaaj
yaaj stùhmànhyaj³² stu²hmanh²yaɦ³² stu²ʔmə̃ʔ²spericon, un especie de flor de color amarillo o flor de muerto (cempasuchil); Tagetes lucida Cav. (Asteraceae)forma compuestayaaj
yaanyan³²yə̃³²s1sal2raza o sangreBé yaan ta bín rèh.Be4 yan32 ta3 bin4 reh1.Eres de la misma sangre/familia/raza.(yo)tanjtanj³tə̃ɦ³compnnùn yànrecordarse; lit. estar pegado a uno en el cuerpoyaan nàkòyan³² na¹ko¹yə̃³² na¹ko¹Topon.1Chalcatongo Hidalgo2Santiago Yosondua.yaan tahngahyan³² ta³hngah³scostumbre; lit. sal de medida; o sal repartida
yahyah³yaʔ³sbarba, barbilla, vellos (en la piel), no se flexionaman43 si3 man43 yah3 tu3hba4=reh1Tienes mucha barba. / Lit. Mucha barba está en tu boca.
yahyojya³hyoj³ya³ʔyoɦ³advdiarioni2kanh3 a3kwanh3 ya3hyoj3 chaj4Como muy temprano diario.
yàìyai²yai2adj1grave, delicadoyai3 ni2hrua43=sij3Es muy delicado él.2supersticioso, alguien que cree en cuentos/dichos viejos de como funcionan todas las cosas en el mundo
yàkoya¹ko³ya¹ko³adjpobre, al respecto de su carácter o su vestidaya1ko3 ba32=reh1Estás pobre.yàko ranhya¹ko³ ranh³ya¹ko³ ɾə̃ʔ³vsufrir, lit. pobre pasar; /ranh3 ya1ko3/ es posible también
yó1yo⁴yo⁴stenateyó atayo⁴ a³ta³yo⁴ a3ta3stipo de tenate grande; lit. tenate para cargaryó nnuunyo⁴ nnun³²yo⁴ nnun32stipo de cesto que usan los hombres en la milpayó tàkòjyo⁴ ta¹koj¹yo⁴ ta¹koɦ¹stipo de tenate para tortillas; lit. tenate de pie.
yumejyu³mej³ya³meɦ³partícula final para oraciones negativas, que sean preguntas o declaraciones.si3 cha41=reh1 chra3 yu3mej?No vas a comer tortilla?si3 ka3hbe3 ka4chinh4 chi3yunh4 yu3mej3.No podremos pasar al pueblo entonces.varimeji³mej³i³me³yamejya³mej³yubejyu³bej³yu³βeɦ³(var. libre)imeji³mej³i³me³yamejya³mej³yubejyu³bej³yu³βeɦ³
yùn1yun¹yũ1adv1libremente2no más, gratis; aparece antes del sujeto.cha43 yun1=sij3Él come, no más. / El come gratis.ki3na3bij3 yunj13Se acabó no más (la cosa).BMC-7-21-15ba32 yunj13Está solo (la cosa).BMC-12-15-16(tema)yùunjyunj¹³varùn1un¹1ũ¹(var. red)ùn1un¹1ũ¹
yùn2yun¹yũ¹1svezngo2 yun1una vezba2hnij2 yun2tres veces2advde una vez.Tu3kwej4 ru2ku2 yun1=un3.(Lo) aventó de una vez hacia detrás de ella.
yùn3yun¹yũ¹adjsuelto, ligero, vacío; cuando se la usa con objetos, se usa el verbo ba2, pero cuando se la usa con entes vivos, se usa el verbo nun32ba2 yun1 a4sij3La ropa es suelta.nun2 yun1 kwa4yu43El caballo es suelto.ba2 yun1 chrunj5La caja es vacía.compnne yùnestar libre o desempleado
yyànjyyanj¹adjimpenetrable del bosque, cuando no se puede pasar por plantas silvestres y densas.
yyèejyyej¹³yyeɦ¹³discsí, palabra que indica afirmación o acuerdo con una pregunta. Solamente se lo usa con eventos en el futuro (en aspecto potencial).Kàhànj rèh yuhbee kùnh níh? Yyèej.Ka2hanj2 reh1 yu3hbe32 kunh2 nih4. Yyej13Quieres ir al mercado si vamos? Sívaryyèjyyej¹yyeɦ¹(var. libre)yèejyej¹³yyèjyyej¹yyeɦ¹
yyohyyoh³yyoʔ³sañona3sij4=reh1 yyoh3Feliz cumpleaños! (Lit. Cumples otra vez un año.)ngo2 yyoh3 ko2 cchih2 ba43Tengo 30 años. / Unos 30 años voy.(yo)yyójyyoj⁵yyoɦ⁵(nosotros)yyóh3yyoh⁴3yyoʔ⁴yyoh káchíinyyoh³ ka⁴chin⁴³yyoʔ³ ka⁴tʃi⁴³saño pasado; lit. año que creció.
yyóh1yyoh⁴yyoʔ⁴proeso con el sentido de algo contrastivo de foco, p.ej. ESO es lo bueno.yyoh4 bin3 si3 sah1.Eso es lo bueno (el otro no es).