The following photographs were published in:

Kazimierz Braun, Theater Directing: Art, Ethics Creativity.

Lewiston: The Edwin Mellen Press, 2000.

On the photographs: Kazimierz Braun and his productions

 

Zamieszczone tu fotografie pochodza z książki:

Kazimierz Braun, Reżyseria teatralna: sztuka, etyka, twórczość.

Mellen Press, Lewiston, 2000.

Na fotografiach: Kazimierz Braun i jego przedstawienia

 

Subtitles are given in English, followed by Polish

Podpisy podano w języku angielskim, a następnie polskim

 

Click on the subtitle to view the photograph

Kliknij na podpisie aby otrzymać odpowiednią fotografię

 

Order of information

Kolejność informacji

1. Persons – listed from the left to the right

Osoby – wymienione w kolejności od lewej do prawej

2. Author and title of the production

Autor i tytuł przedstawienia

3. Theater and the date

Teatr I data

 

SECTION / DZIAŁ 1. THE DIRECTOR WORKS WITH ACTORS / REŻYSER WSPÓŁPRACUJE Z AKTORAMI

1.1  . Disecting the text / Analiza tekstu

Shirim Divrin, K. Braun during a rehearsal / podczas próby

T. Różewicz                                      

The Hunger Artists Departs / Odejście głodomora

McCarther Theater, Princeton, New Jersey, 1986

 

1.2. Director „demonstrates” an activity on stage / Reżyser „pokazuje” aktorom w czasie próby na scenie

Henryk Sobiechart, Tadeusz Borowski, K. Braun

T. Różewicz, The Interrupted Act / Akt przerywany

Teatr im. Osterwy, Lublin, 1970

 

1.3. Listening to the actors... / Słuchając aktorów...

Bolesław Abart, K. Braun, Tadeusz Galia, Justyna Moszówna

C. Norwid, Cleopatra and Caesar / Kleopatra i Cezar

Teatr Współczesny, Wrocław, 1975 (in the Architecture Museum / w Muzeum Architektury)

 

1.4. Explaining to an actor… / Tłumacząc aktorowi...

K. Braun, Igor Przegrodzki

J. Andrzejewski, The Pulp / Miazga

Teatr Polski, Wrocław, 1991

 

1.5. Guiding the actors during a rehearsal in a church... / Prowadząc aktorów w czasie proby w kościele...

K. Braun, Barbara Kogut

The Passion Play / Pasja

Corpus Christi Church / Kościół Bożego Ciała, Buffalo, New Jork, 1994

 

1.6. Motivating the company during an outdoor rehearsal... / Dzieląc energię z aktorami w czasie próby w plenerze...

Barbara Jiang (directing student / studentka reżyserii), K. Braun

Uniwersity at Buffalo, New York, 1995

 

1.7. Interacting with a group during a street reherasal... / Współpracując z grupą w czasie próby na ulicy...

K. Braun with members of the directing workshop / K. Braun z uczestnikami warsztatu dla reżyserów

Dublin, Irleland / Irlandia, 1983

 

1.8. Intensyfying the emotions through a direct personal contact... / Intensyfikując temperaturę pracy poprzez kontakt osobisty...

K. Braun with members of the directing workshop / K. Braun z uczestnikami warsztatu dla reżyserów

Dublin, Ireland / Irlandia, 1983

 

1.9. Speaking with theatergoers before the production stars... / Rozmawiając z widzami przed przedstawieniem...

K. Braun with the model of the production space / K. Braun nad makietą dekoracji przedstawienia

T. Rózewicz, The Interrupted Act / Akt przerywany

Teatr Współczesny, Wrocław, 1979

 

1.10. Staying focused... / Utrzymując koncentrację...

K. Braun during a directing workshop / K.Braun w czasie warsztatu reżyserskiego

Academy of Visual Arts / Akademia Sztuk Wizualnych, Poznań, 1997

 

SECTION 2. DIRECTOR AND ACTOR SEEK TO EXPRESS THE HUMAN CONDITION / REŻYSER I AKTOR W POSZUKIWANIU WYRAZU LUDZKIEGO LOSU

2.1. Compassion / Współczucie

Eugeniusz Kujawski (Father / Ksiądz Piotr), Krzysztof Bauman (Konrad)

Forefathers’ Eve / Dziady

Teatr Współczesny, Wrocław, 1982

 

2.2. „Come, woo me, woo me, for now I am in a holiday humor” / „Przybądź, oczaruj mnie, oczaruj mnie, bo jestem w świątecznym nastroju...”

Melissa Murphy (Rosalind)

W. Shakespeare, As You Like It / Jak wam się podoba.

Shakespeare in the Park Festiwal / Festiwal ”Szekspir w Parku”, Buffalo, 1991

 

2.3. „Is it possible dat I should love de ennemie of France?” / „Czy to możlliwe, aby pokochała nieprzyjaciela Francji?”

Monika Braun-Bereś (Catherine)

W. Shakespeare Henry V / Henryk V.

Shakespeare in the Park Festival / Festiwal ”Szekspir w Parku”, Buffalo, 1991

 

2.4. Deep in thought / Zaduma

Joan O’Hara (The Old Woman / Stara kobieta)

T. Różewicz, The Old Woman Broods / Stara kobieta wysiaduje

Prologue on the street in front of the theater / Prolog na ulicy przed teatrem.

Arts Project Theater. Dublin, Ireland / Irlandia, 1983

 

2.5. Philosophical dialogue / Dialog filozoficzny

Ferdynand Matysik (Ambassador), Igor Przegrodzki (Writer / Pisarz)

J. Andrzejewski, The Pulp / Miazga

Teatr Polski, Wrocław, 1990

 

2.6. Dialogue during a dance / Dialog w tańcu

Adčle Leas (Celia) i Thomas Martin (Oliver)

W. Shakespeare, As You Like It / Jak wam się podoba

Shakespeare in the Park Festival / Festiwal „Teatr w Parku”, Buffalo, 1991

 

2.7. An erotic encounter / Zbliżenie erotyczne

Halina Rasiakówna (Greta), Zbigniew Górski (Maks)

T. Różewicz, The Trap / Pułapka

Teatr Współczesny, Wrocław, 1984

 

2.8. Fear / Strach

Tomasz Lulek, Ryszard Jabłoński (Passegers / Pasażerowie)

T. Różewicz, Birth Rate / Przyrost naturalny

Teatr Współczesny, Wrocław, 1979

 

2.9. Brutality / Brutalność

Stanisław Baltaziuk, Tadeusz Galia (Passengers / Psażerowie)

T. Różewicz, Birth Rate / Przyrost naturalny

Teatr Współczesny, Wrocław, 1979

 

2.10. Anger / Gniew

Prisoners sing a song of protest / Gniewna pieśń więźniów

Edwin Petrykat, Zbigniew Górski, Maciej Korwin

A. Mickiewicz, Forefathers’ Eve / Dziady

Teatr Współczesny, Wrocław 1978

 

2.11. Pain / Ból

Marlena Milwiw (Old Woman / Stara kobieta), Zbigniew Górski (Witer / Kelner), Magdalena Kumor (Young woman / Młoda kobieta)

T. Różewicz, Birth Rate / Przyrost naturalny

Teatr Współczesny, Wrocław, 1979

 

2.12. Madness / Szaleństwo

Eugeniusz Kujawski (Father / Ksiądz Piotr), Zbigniew Bauman (Konrad)

A. Mickiewicz, Forefathers’ Eve / Dziady

Teatr Współczesny, Wrocław, 1982

 

2.13. Dangerous stunts / Niebezbieczne działania aktorskie

Jan Blecki, Kazimierz Wysota, Kazimierz Zadrożny, Tomasz Lulek (Rats / Szczury)

A. Camus, adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma

Teatr Współczesny, Wrocław, 1983

 

2.14. Risky hand-to-hand combat / Ryzykowna walka wręcz

Michael Karr (Orlando), Steve Vaughan (Charles), behind them / za nimi Thomas F. Higgins Jr. (Le Beau), Erin Markle (Chorus)

W. Shakespeare, As You Like It / Jak wam się podoba.

Shakespeare in the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, Buffalo, 1991

 

2.15 A grotesque choir / Groteskowy chór

Wiktor Grotowicz (Prince / Książę Himalay), Grażyna Krókówna (Generl’s Wife / Generałowa), Marlena Milwiw (Chairman’s Wife / Prezesowa), Teresa Sawicka (Pricess / Księżna Himalay), Eugeniusz Kujawski (General / Generalł)

W. Gombrowicz, Operetta / Operetka

Teatr Współczesny, Wrocław, 1977

 

2.16. A grotesque lecture / Groteskowy wykład

John Lewine (Ligician / Logik), Richard Hisks (Student), Richard Levine (Berenger), Steven Yoakam (Barman), Robert Breuler (The Grocer / Badylarz), w drugim rzędzie: Cathryne Nash (Waitress / Kelnerka), Mary Beth Fisher (The Grocer’s Wife / Badylarzowa), Marc Crayer, James Richard, Roger G. Smith (Firemen / Strażacy)

The Gutrie Theater, Minneapolis,1986

 

2.17. Playing animals... / Grając zwierzęta...

Debra Sperling (Pig Squealer / Śnieżynka) i Jonny Mendez (Piglet / Prosiak)

G. Orwell, adapt. K. Braun Animal Farm / Folwark zwierzęcy

University at Buffalo,1990

 

2. 18, 19, 20, 21, 22, 23. Reaching the depth of darkness at high noon... / Docierając do „jądra ciemności” w samo południe...

 

[18] [19] [20] [21] [22] [23]

 

Chris O’Neill (King Lear / Król Lir) rehearsing in the park / w czasie proby przedstawienia plenerowego

Shakespeare in the Park Festival / Festiwal ”Szekspir w Parku”, Buffalo, 1989

 

SECTION 3. THE DIRECTOR WORKS WORKS WITH SPECTATORS / REŻYSER ODDZIAŁYWUJE BEZPOŚREDNIO NA WIDZÓW

3.1. Characters mirror the audience / Postaci są lustrzanym odbiciem widzów

J. Andrzejewski, The Pulp / Miaza

Teatr Polski, Wrocław, 1991

 

3.2 Spectators on stage / Widzowie na scenie

Spectators surround the central playing area on the proscenium stage / Widzowie otaczają centralny teren gry na scenie pudełkowej. On the swing / na huśtawce: Elżbieta Golińska (The Dove / Gołębica).

T. Różewicz, Birth Rate / Przyrost naturalny

Teatr Współczesny, Wrocław, 1979

 

3.3 Spectators on stage / Widzowie na scenie

Spectators surround the central playing area on the proscenium stage / Widzowie otaczają centralny teren gry na scenie pudełkowej

Kazimierz Wysota (Rat / Szczur), Tomasz Lulek (Rat / Szczur), Teresa Sawicka (Prter’s Wife / Żona Dozorcy), Elżbieta Golińska (Nurse / Pielęgniarka), Zdzisław Kuźniar (The Porter / Dozorca), Jan Blecki (Rat / Szczur), Kazimierz Zadrożny (Rat / Szczur).

A. Camus, adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma

Teatr Współczesny, Wrocław, 1979

 

3.4. Spectators in courtyard / Widzowie na podwórzu

Spectators around the central playing area in the courtyard of the theater building /

Widzowie otaczają centralny teren gry na podwórzu budynku teatralnego

In the centr / w środku: Zbigniew Górski (The Poet / Poeta), Ludwik Paczyński (Police Officer / Milicjant).

T. Różewicz The Old Woman Broods / Stara kobieta wysiaduje.

Teatr im. Osterwy, Lublin, 1973

 

3.5. Spectators on the street / Widzowie na ulicy

Spectators and actors observe the departure of the newlyweds (characters in the play) in a street near the theater / Widzowie i aktorzy obserwuja odjazd nowożeńców (postaci dramatu) na ulicy w pobliżu teatru

At the open car’s door / Przy otwartych drzwiach samochodu: Zbigniew Gorzowski (First Man / Pierwszy mężczyzna)

T. Różewicz, The Old Woman Broods / Stara kobieta wysiaduje

Teatr im. Osterwy, Lublin, 1973

 

3.6. Spectators visit and actor (a character) on stage na scenie / Widzowie odwiedzają aktora (postać sceniczną) na scenie

In the cage / w klatce: Victor Talmadge (The Hunger Artist / Głodomór)

T. Różewicz, The Hunger Artist Departs / Odejście głodomora.

Pfeifer Theater, Buffalo, 1987

 

3.7. Spectators in the rehearsal room / Widzowie w sali prób

Part of the production staged in a rehearsal room / Jedna z części przedstawienia grana w sali prób. Spectators sit a three sides / Widzowie siedzą z trzech stron terenu gry.

Kazimierz Wysota (Rat / Szczur)

A. Camus, adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma

Teatr Współczesny, Wrocław, 1983

 

3.8. Spectators in the basement of the theater / Widzowie w podziemiach teatru

Spectators sit a three sides / Widzowie siedzą z trzech stron terenu gry.

Kazimierz Wysota (Rat / Szczur), Kazimierz Zadrożny (Rat / Szczur), Zbigniew Górski (Father / Ojciec Gustaw).

A. Camus, adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma

Teatr Współczesny, Wrocław, 1983

 

3.9. Spectators outdoors / Widzowie w plenerze

Audience before an outdoor production / Widzowie przed przedstawieniem plenerowym

W. Shakespeare Henry V / Henryk V

Shakespeare in the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, Buffalo, 1987

 

3.10. Spectators in a church / Widzowie w kościele

Spectators mixed with performers / Widzowie zmieszani z wykonawcami

In the centre / W centrum: Stanisław Baltaziuk (Christ / Chrystus)

Passion Play / Pasja

Corpus Christi Church / Kościół Bożego Ciała, Buffalo, 1994

 

SECTION 4. CREATING THEATER SPEACE / TWORZENIE PRZESTRZENI TEATRALNEJ

4.1. Creating images through the use of characters, sets, and lighting / Tworzenie obrazów przy pomocy sylwetek postaci, dekoracji i światła

Jan Blecki, Edwin Petrykat, Stanisław Jaskułka, Zbigniew Sośnierz, Teresa Sawicka (Anna Livia), Marlena Milwiw, Zbigniew Górski, Maria Zbyszewska.

J. Joyce, adapt. M. Słomczyński, Anna Livia

Teatr Współczesny, Wrocław, 1976

 

4.2. Playing with shadows / Przestrzeń żyje dzięki cieniom

Krzysztof Bauman (Konrad)

A. Mickiewicz, Forefather’s Eve / Dziady

Teatr Współczesny, Wrocław, 1982

 

4.3. Playing in real space – outdoors / Tworzenie przestrzeni teatralnej w plenerze

An actor on the roof of a building / Aktor na dachu budynku

Zbigniew Górski (The Poet / Poeta)

T. Różewicz, The Old Woman Broods / Stara kobieta wysiaduje

Teatr im. Osterwy, Lublin 1973

 

4.4. Playing in real space – indoors / Tworzenie przestrzeni teatralnej w rzeczywistej architekturze

A produciton in the Museum of Architecture / Przedstawienie w Muzeum Architektury

C. Norwid, Cleopatra and Caesar / Kleopatra i Cezar

Teatr Współczesny, Wrocław, 1976

 

4.5. Environment created in a black box theater / „Environment” („srodowisko”) zbudowane we wnętrzu teatru z przestrzenią zmienną

Playing areas overlaping observation areas / Tereny gry przenikające się z terenami obserwacji

Madeleine Sobota’s model / makieta

J. Głowacki, Antigone in New York / Antygona w Nowym Jorku

Uniwersity at Buffalo, 1995

 

4.6. Environment created in a black box theater / „Environment” („srodowisko”) zbudowane we wnętrzu teatru z przestrzenią zmienna.

Robert Manning (Flea / Pchełka), Ecstasy Seaton (Anita), Damon Kuper (Sasha / Sasza), Owen Muirhead (IIndian / ndianin), Gretchen Meyerhoefer (The Newcomer / Nowa). Uniwersity at Buffalo, 1995

 

4.7. A production in a theater modeled on the Elizabethan stage – daytime / Przedstawienie we współczesnej replice „Sceny Elżbietańskiej” – przy świetle dziennym

Prologue / Prolog

W. Shakespeare Julius Caesar / Juliusz Cezar

Shakespeare in the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, Buffalo, 1988

 

 

 

4.8. A production in a theater modeled on the Elizabethan stage – night / Przedstawienie we współczesnej replice „Sceny Elżbietańskiej” – w nocy

Joy Parry (Cordelia)

W. Shakespeare King Lear / Król Lear, act 5, akt V

Shakespeare in the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, Buffalo, 1988

 

4.9. Hights and dephts on a proscenium stage / Poziomy i głębia sceny pudełkowej

Bogusław Kierc (Franz K.) i Zdzisław Kuźniar (Father / Ojciec) on the balcony / na balkonie. The ensemble in two groups in the back and in the center / Zespół w dwóch grupach:

w głębi oraz na środku sceny

T. Różewicz, The Trap / Pułapka

Teatr Współczesny, Wrocław, 1984

 

4.10. Playing with various hights / Posługiwanie się różnymi poziomami

Halina Rasiakówna (Albertynka) on a small platform / na małej platformie. Stanisław Jaskułka (Hufnagiel) carried by the Lackeys and the Maids / niesiony przez Lokajów i Pokojówki: Zuzanna Helska, Zdzisław Sośnierz, Bogusław Parchimowicz, Maria Zbyszewska, Barbara Pijarowska

W. Gomborwicz, Operetta / Operetka

Teatr Współczesny, Wrocław, 1977

 

4.11. Exploring the depth of the proscenium stage with the individual characters / Odkrywanie różnych planów głębi – z udziałem poszczególnych postaci

Magdalena Kumor (Young Woman / Młoda Kobieta), Maria Zbyszewska (Old Woman / Stara Kobieta), Zbigniew Górski (Waiter / Kelner)

T. Różewicz, Birth Rate / Przyroście naturalnym

Teatr Współczesny, Wrocław, 1979

 

4.12. Exploring the depth on a proscenium stage with an ensemble / Odkrywanie różnych planów głębi – z udziałem zespołu

A group scene / Scena zbiorowa. Downstage / Na pierwszym planie: Igor Przegrodzki (Writer / Pisarz)

J. Andrzejewski, The Pulp / Miazga

Teatr Polski, Wrocław, 1990

 

4.13. Exploring the depth on a thrust stage / Odkrywanie głębi sceny otwartej

In the center / W centrum: Victor Talmadge (The Hunger Artist / Głodomór), and / oraz: Barbara Golaszewski (Mother / Matka), Richard Hummert (Impresario), Christopher Redfren (Butcher / Rzeźnik), Molly Heller-Wagner (Journalist / Dziennikarka), Josh Brewster (Butcher / Rzeźnik), Colleen O’Mara (Ola), Monica Sosa (Monika), John Kiouses (Butcher / Rzeźnik), Caitlin Baeumler (Journalist / Dziennikarka), Susan Sorensen (The Mayor / Burmistrz).

T. Różewicz, The Hunger Artist Departs / Odejście głodomora

Pfeifer Theater, Buffalo, 1987

 

4.14. Closing the proscenium stage with bars / Scena pudełkowa zamknięta kratą

HAMLET: „Denmark ‘s a prison.” ROSENKRANTZ: „Then is the world.”

HAMLET: „Dania jest więzieniem”. ROSENKRANTZ: „A więc cały świat jest więzieniem”. (Hamlet, a. 2, sc. 2, v. 244-5).

Comparing the theater stage to a prison was a powerfull methaphor in communist-ruled Poland / W Polsce pod rządami komunistów przyrównanie sceny teatru do więzienia było potężną metaforą.

The stage closed off by a bar / Scena zamknięta kratą

A. Mickiewicz, Forefathers’ Eve / Dziady

Teatr Współczesny, Wrocław, 1982

 

4.15. Closing the proscenium stage with barbed wire / Sena pudełkowa zamknięta drutem kolczastym

Another example of the same metaphor: the stage closed off by barbed wire / Inny przykład tej samej metafory: scena zamknięta drutem kolczastym

Downstage / na pierwszym planie: Andrzej Wilk (Teacher / Nauczyciel) i Bogusław Kierc (Doctor / Doktor).

A. Camus, adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma.

Teatr Współczesny, Wrocław, 1983

 

SECTION 5. CREATIVE USE OF OBJECTS / TWÓRCZE POSŁUGIWANIE SIĘ PRZEDMIOTAMI

5.1. Paintings as set elements / Obrazy jako elementy dekoracji

In a play about a painter (Tamara Lempicka) the space was built with copies of her actual paintings, as well as easels, brushes, etc. / IW szuce o malarce (Tamarze Łepickiej) przestrzeń została zagospodarowana kopiami jej obrazów oraz przedmiotami z pracowni malarskiej: sztalugi, pędzle itp.

Agata Pilitowska (Daughter / Córka), Maria Nowotarska (The Paniter / Malarka)

K. Braun, Tamala L.

Teatr Marii Nowotarskiej, Toronto, Canada, 1999

 

5.1 Close-up / Zbliżenie

 

5.2. Hudge marionetts / Wielkie marionety

Four Angels of the Apocalypse and the Archangel Michael / Czterej jeźdzcy Apokalipsy i Archanioł Michał – design by / project: Jadwiga Pożakowska

T. Różewicz, Interrupted Act

Teatr im. Osterwy, Lublin, 1970

 

5.3. A full-scale rhinoceros on the stage / Nosorożec naturalnej wielkości na scenie

Richard Levine (Berenger)

E. Ionesco, Rhinoceros / Nosorożec

The Guthrie Theater, Minneapolis, 1986

 

5.4. A car on stage / Samochód na scenie

Keith Calaman (Mr. Arnaud) i Devon Wyman (Angelika Arnaux) and / oraz Meceds 1932

B. Jasieński, Dummies Ball / Bal manekinów.

The Black Box Theater, University at Buffalo, 1997

 

5.5. Bicycles in a playing area outside the theater / Rowery na terenie gry przed teatrem

Bicycles (a typical element of Irish landscape) in the prologue of The Old Woman Broods performed on a sidewalk in front of the theater / Rowery (typowy element krajobrazu Irlandii) na chodniku przed teatrem w prologu Starej kobiety

Daire Brehan (The Bride / Panna Młoda) i Joan O’Hara (The Old Woman /Stara Kobieta) Project Arts Center Theater, Dublin, Ireland / Irlandia, 1983

 

5.6 Bicycles on the stage / Rowery na scenie

David Collins (Son / Syn) with a broken bicycle / z połamanym rowerem

S. Mac Carthaign Bullai Mhartain

Delt Company Theater, Dublin, Ireland / Irlandia, 1989

 

5.7. Mannequins and Scarecrows on stage / Manekiny i strachy na wróble na scenie

Actors dance with mannequins around a scarecrow / Aktorzy tańczą z manekinami wokjół stracha na wróble w Bullai Mhartain.

Delt Company Theater, Dublin, Irlandia, 1989

 

5.8. Hundreds of shoes on stage / Setki butów na scenie

The shoemakers frantically repair shoes surrounded by a troop of soldiers / Szewcy w zapamiętaniu reperują buty otoczeni oddziałem żołnierzy Syna Sajetana. Steven Barr (Czeladnik Pierwszy), Wyne Grace (Sajetan(, Peter Schreiner (Czeladnik Drugi) oraz Żołnierze w Szewcach. The Odyssey Theater, Los Angeles, 1987

 

5.9. Huge marionettes / Ogromne mariorionety

Huge marionettes dominate the stage in The Pulp / Ogromne mariony górują nad sceną w Miazdze. Danuta Ballicka (Producentka) i Edwin Petrykat (Dygnitarz). Teatr Polski, Wrocław, 1990

 

5.10. A Huge cross / Ogromny krzyż

Stanisław Baltaziuk carries a cross / Krzyż niesiony przez Stanisława Baltaziuka (Chrystus) w Pasji. Kościół Bożego Ciała, Buffalo, 1994

 

DZIAŁ 6. THE OPENING / PREMIERA

 

6.1. When the work has been done… / „Koniec wieńczy dzieło...”

K. Braun with his wife Zofia at the openign of Émigré Queen / Reżyser z żoną Zofia na premierze Królowej Emigrantki w Toronto, 1992

 

6.2. The biggest joy for a director – actor’s success / Największa radość reżysera – sukces aktora

Maria Nowotarska in the role of Helena Modjeska after a production in the Theater Słowackiego in Cracow / w roli Heleny Modrzejewskiej po przedstawieniu na scenie Teatru im. Słowackiego w Krakowie, 1993