The following
photographs were published in: Kazimierz
Braun, Theater Directing: Art, Ethics Creativity. On the
photographs: Kazimierz Braun and his productions Zamieszczone tu fotografie pochodza z
książki: Kazimierz Braun, Reżyseria teatralna: sztuka, etyka,
twórczość. Mellen Press, Lewiston, 2000. Na fotografiach: Kazimierz Braun i jego przedstawienia Subtitles are
given in English, followed by Polish Podpisy podano w języku angielskim, a
następnie polskim Click on the
subtitle to view the photograph Kliknij na podpisie aby otrzymać odpowiednią
fotografię Order of
information Kolejność
informacji 1. Persons
– listed from the left to the right Osoby – wymienione w kolejności od lewej do
prawej 2. Author and
title of the production Autor i
tytuł przedstawienia 3. Theater and
the date Teatr I data SECTION / DZIAŁ 1. THE DIRECTOR
WORKS WITH ACTORS / REŻYSER WSPÓŁPRACUJE Z AKTORAMI 1.1 . Disecting
the text / Analiza tekstu Shirim Divrin, K. Braun during a rehearsal / podczas
próby T. Różewicz The Hunger Artists Departs / Odejście
głodomora McCarther
Theater, 1.2. Director
„demonstrates” an activity on stage / Reżyser
„pokazuje” aktorom w czasie próby na scenie Henryk Sobiechart, Tadeusz Borowski, K. Braun T. Różewicz, The
Interrupted Act / Akt przerywany Teatr im. Osterwy, 1.3. Listening to the actors... / Słuchając
aktorów... Bolesław Abart, K. Braun, Tadeusz Galia, Justyna
Moszówna C. Norwid, Cleopatra and Caesar / Kleopatra i Cezar Teatr Współczesny, Wrocław, 1975 (in the
Architecture Museum / w Muzeum Architektury) 1.4. Explaining to an actor… / Tłumacząc
aktorowi... K. Braun, Igor Przegrodzki J. Andrzejewski, The
Pulp / Miazga Teatr Polski, Wrocław, 1991 1.5. Guiding the actors
during a rehearsal in a church... / Prowadząc aktorów w czasie proby w
kościele... K. Braun,
Barbara Kogut The Passion Play / Pasja Barbara Jiang
(directing student / studentka reżyserii), K. Braun Uniwersity at K. Braun with
members of the directing workshop / K. Braun z uczestnikami warsztatu dla
reżyserów K. Braun with
members of the directing workshop / K. Braun z uczestnikami warsztatu dla
reżyserów K. Braun with
the model of the production space / K. Braun nad makietą dekoracji
przedstawienia T. Rózewicz, The Interrupted Act / Akt przerywany Teatr Współczesny, Wrocław, 1979 1.10. Staying focused... /
Utrzymując koncentrację... K. Braun
during a directing workshop / K.Braun w czasie warsztatu reżyserskiego Academy of Visual Arts / Akademia Sztuk Wizualnych,
Poznań, 1997 SECTION 2. DIRECTOR AND ACTOR SEEK TO
EXPRESS THE HUMAN CONDITION / REŻYSER I AKTOR W POSZUKIWANIU WYRAZU
LUDZKIEGO LOSU Eugeniusz Kujawski (Father / Ksiądz Piotr),
Krzysztof Bauman (Konrad) Forefathers’
Eve / Dziady Teatr Współczesny, Wrocław, 1982 Melissa Murphy
(Rosalind) W.
Shakespeare, As You Like It / Jak wam się podoba. Shakespeare in
the Park Festiwal / Festiwal ”Szekspir w Parku”, Monika
Braun-Bereś (Catherine) W. Shakespeare
Henry V / Henryk V. Shakespeare in
the Park Festival / Festiwal ”Szekspir w Parku”, Joan
O’Hara (The Old Woman / Stara kobieta) T. Różewicz, The
Old Woman Broods / Stara kobieta
wysiaduje Prologue on
the street in front of the theater / Prolog na ulicy przed teatrem. Arts Project
Theater. 2.5. Philosophical dialogue / Dialog filozoficzny Ferdynand
Matysik (Ambassador), Igor Przegrodzki (Writer / Pisarz) J. Andrzejewski, The
Pulp / Miazga Teatr Polski, Wrocław, 1990 2.6. Dialogue during a dance / Dialog w tańcu Adčle Leas
(Celia) i Thomas Martin (Oliver) W.
Shakespeare, As You Like It / Jak wam
się podoba Shakespeare in
the Park Festival / Festiwal „Teatr w Parku”, 2.7. An erotic encounter /
Zbliżenie erotyczne Halina Rasiakówna (Greta), Zbigniew Górski (Maks) T. Różewicz, The
Trap / Pułapka Teatr Współczesny, Wrocław, 1984 2.8. Fear / Strach Tomasz Lulek, Ryszard Jabłoński (Passegers /
Pasażerowie) T. Różewicz, Birth
Rate / Przyrost naturalny Teatr Współczesny, Wrocław, 1979 Stanisław Baltaziuk, Tadeusz Galia (Passengers /
Psażerowie) T. Różewicz, Birth
Rate / Przyrost naturalny Teatr Współczesny, Wrocław, 1979 2.10. Anger / Gniew Prisoners sing a song of protest / Gniewna
pieśń więźniów Edwin Petrykat, Zbigniew Górski, Maciej Korwin A. Mickiewicz, Forefathers’
Eve / Dziady Teatr Współczesny, Wrocław 1978 2.11. Pain / Ból Marlena Milwiw (Old Woman / Stara kobieta), Zbigniew
Górski (Witer / Kelner), Magdalena Kumor (Young woman / Młoda kobieta) T. Różewicz, Birth
Rate / Przyrost naturalny Teatr Współczesny, Wrocław, 1979 2.12. Madness /
Szaleństwo Eugeniusz Kujawski (Father / Ksiądz Piotr),
Zbigniew Bauman (Konrad) A. Mickiewicz, Forefathers’
Eve / Dziady Teatr Współczesny, Wrocław, 1982 2.13. Dangerous stunts /
Niebezbieczne działania aktorskie Jan Blecki, Kazimierz Wysota, Kazimierz Zadrożny,
Tomasz Lulek (Rats / Szczury) A. Camus,
adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma Teatr Współczesny, Wrocław, 1983 2.14. Risky hand-to-hand
combat / Ryzykowna walka wręcz Michael Karr ( W.
Shakespeare, As You Like It / Jak wam się podoba. Shakespeare in
the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, 2.15 A grotesque choir / Groteskowy chór Wiktor
Grotowicz (Prince / Książę Himalay), Grażyna Krókówna
(Generl’s Wife / Generałowa), Marlena Milwiw (Chairman’s
Wife / Prezesowa), Teresa Sawicka (Pricess / Księżna Himalay),
Eugeniusz Kujawski (General / Generalł) W. Gombrowicz, Operetta
/ Operetka Teatr Współczesny, Wrocław, 1977 2.16. A grotesque lecture / Groteskowy wykład John Lewine
(Ligician / Logik), Richard Hisks (Student), Richard Levine (Berenger),
Steven Yoakam (Barman), Robert Breuler (The Grocer / Badylarz), w drugim
rzędzie: Cathryne Nash (Waitress / Kelnerka), Mary Beth Fisher (The Grocer’s
Wife / Badylarzowa), Marc Crayer, James Richard, Roger G. Smith (Firemen /
Strażacy) The Gutrie
Theater, 2.17. Playing animals... / Grając
zwierzęta... Debra Sperling (Pig Squealer / Śnieżynka) i
Jonny Mendez (Piglet / Prosiak) G. Orwell,
adapt. K. Braun Animal Farm / Folwark zwierzęcy University at 2. 18, 19, 20,
21, 22, 23. Reaching the depth of darkness at high noon... / Docierając
do „jądra ciemności” w samo południe... Chris O’Neill
(King Lear / Król Lir) rehearsing in the park / w czasie proby przedstawienia
plenerowego Shakespeare in
the Park Festival / Festiwal ”Szekspir w Parku”, SECTION 3. THE DIRECTOR WORKS WORKS
WITH SPECTATORS / REŻYSER ODDZIAŁYWUJE BEZPOŚREDNIO NA WIDZÓW 3.1. Characters mirror the
audience / Postaci są lustrzanym odbiciem widzów J. Andrzejewski, The
Pulp / Miaza Teatr Polski, Wrocław, 1991 3.2 Spectators on stage / Widzowie
na scenie Spectators surround the central playing area on the
proscenium stage / Widzowie otaczają centralny teren gry na scenie
pudełkowej. On the swing / na huśtawce:
Elżbieta Golińska (The Dove / Gołębica). T. Różewicz, Birth
Rate / Przyrost naturalny Teatr Współczesny, Wrocław, 1979 3.3 Spectators on stage /
Widzowie na scenie Spectators surround the central playing area on the
proscenium stage / Widzowie otaczają centralny teren gry na scenie
pudełkowej Kazimierz Wysota (Rat / Szczur), Tomasz Lulek (Rat /
Szczur), Teresa Sawicka (Prter’s Wife / Żona Dozorcy),
Elżbieta Golińska (Nurse / Pielęgniarka), Zdzisław
Kuźniar (The Porter / Dozorca), Jan Blecki (Rat / Szczur), Kazimierz
Zadrożny (Rat / Szczur). A. Camus,
adapt. K. Braun, The Plague /
Dżuma Teatr Współczesny, Wrocław, 1979 3.4. Spectators in
courtyard / Widzowie na podwórzu Spectators
around the central playing area in the courtyard of the theater building / Widzowie otaczają centralny teren gry na podwórzu
budynku teatralnego In the centr / w środku: Zbigniew Górski (The Poet
/ Poeta), Ludwik Paczyński (Police Officer / Milicjant). T. Różewicz The
Old Woman Broods / Stara kobieta
wysiaduje. Teatr im. Osterwy, Lublin, 1973 3.5. Spectators on the
street / Widzowie na ulicy Spectators and
actors observe the departure of the newlyweds (characters in the play) in a
street near the theater / Widzowie i aktorzy obserwuja odjazd nowożeńców
(postaci dramatu) na ulicy w pobliżu teatru At the open car’s door / Przy otwartych drzwiach samochodu: Zbigniew Gorzowski (First Man
/ Pierwszy mężczyzna) T. Różewicz, The
Old Woman Broods / Stara kobieta wysiaduje Teatr im. Osterwy, Lublin, 1973 In the cage /
w klatce: Victor Talmadge (The Hunger Artist / Głodomór) T.
Różewicz, The Hunger Artist
Departs / Odejście
głodomora. Pfeifer
Theater, 3.7. Spectators in the rehearsal room / Widzowie w sali
prób Part of the production staged in a rehearsal room /
Jedna z części przedstawienia grana w sali prób. Spectators sit a
three sides / Widzowie siedzą z trzech stron terenu gry. Kazimierz Wysota (Rat / Szczur) A. Camus, adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma Teatr Współczesny, Wrocław, 1983 3.8. Spectators in the basement of the theater /
Widzowie w podziemiach teatru Spectators sit a
three sides / Widzowie siedzą z trzech stron terenu gry. Kazimierz Wysota (Rat / Szczur), Kazimierz Zadrożny
(Rat / Szczur), Zbigniew Górski (Father / Ojciec Gustaw). A. Camus,
adapt. K. Braun, The Plague /
Dżuma Teatr Współczesny, Wrocław, 1983 3.9. Spectators outdoors /
Widzowie w plenerze Audience
before an outdoor production / Widzowie przed przedstawieniem plenerowym W. Shakespeare
Henry V / Henryk V Shakespeare in
the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, 3.10. Spectators in a
church / Widzowie w kościele Spectators mixed with performers / Widzowie zmieszani z
wykonawcami In the centre
/ W centrum: Stanisław Baltaziuk (Christ / Chrystus) Passion Play / Pasja SECTION 4. CREATING THEATER SPEACE /
TWORZENIE PRZESTRZENI TEATRALNEJ Jan Blecki, Edwin Petrykat, Stanisław
Jaskułka, Zbigniew Sośnierz, Teresa Sawicka (Anna Livia), Marlena
Milwiw, Zbigniew Górski, Maria Zbyszewska. J. Joyce, adapt. M. Słomczyński, Anna Livia Teatr Współczesny, Wrocław, 1976 4.2. Playing with shadows /
Przestrzeń żyje dzięki cieniom Krzysztof Bauman (Konrad) A. Mickiewicz, Forefather’s
Eve / Dziady Teatr Współczesny, Wrocław, 1982 4.3. Playing in real space
– outdoors / Tworzenie przestrzeni teatralnej w plenerze An actor on the roof of a building / Aktor na dachu
budynku Zbigniew Górski (The Poet / Poeta) T. Różewicz, The
Old Woman Broods / Stara kobieta wysiaduje Teatr im. Osterwy, Lublin 1973 4.4. Playing in real space
– indoors / Tworzenie przestrzeni teatralnej w rzeczywistej
architekturze A produciton in the Museum of Architecture /
Przedstawienie w Muzeum Architektury C. Norwid, Cleopatra
and Caesar / Kleopatra i Cezar Teatr Współczesny, Wrocław, 1976 Playing areas overlaping observation areas / Tereny gry
przenikające się z terenami obserwacji Madeleine Sobota’s model / makieta J. Głowacki, Antigone
in New York / Antygona w Nowym
Jorku Uniwersity at Buffalo, 1995 Robert Manning
(Flea / Pchełka), Ecstasy Seaton (Anita), Damon Kuper (Sasha / Sasza),
Owen Muirhead (IIndian / ndianin), Gretchen Meyerhoefer (The Newcomer /
Nowa). Uniwersity at Prologue /
Prolog W. Shakespeare
Julius Caesar / Juliusz Cezar Shakespeare in
the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, |
|||
Joy Parry
(Cordelia) W. Shakespeare
King Lear / Król Lear, act 5, akt V Shakespeare in
the Park Festival / Festiwal „Szekspir w Parku”, 4.9. Hights and dephts on a
proscenium stage / Poziomy i głębia sceny pudełkowej Bogusław Kierc (Franz K.) i Zdzisław
Kuźniar (Father / Ojciec) on the balcony / na balkonie. The ensemble in two groups in the back
and in the center / Zespół w dwóch grupach: w głębi oraz na środku sceny T. Różewicz, The
Trap / Pułapka Teatr Współczesny, Wrocław, 1984 4.10. Playing with various
hights / Posługiwanie się różnymi poziomami Halina Rasiakówna (Albertynka) on a small platform / na
małej platformie. Stanisław Jaskułka (Hufnagiel) carried by
the Lackeys and the Maids / niesiony przez Lokajów i Pokojówki: Zuzanna
Helska, Zdzisław Sośnierz, Bogusław Parchimowicz, Maria
Zbyszewska, Barbara Pijarowska W. Gomborwicz, Operetta
/ Operetka Teatr Współczesny, Wrocław, 1977 Magdalena Kumor (Young Woman / Młoda Kobieta),
Maria Zbyszewska (Old Woman / Stara Kobieta), Zbigniew Górski (Waiter /
Kelner) T. Różewicz, Birth
Rate / Przyroście naturalnym Teatr Współczesny, Wrocław, 1979 A group scene / Scena zbiorowa. Downstage / Na pierwszym planie: Igor Przegrodzki
(Writer / Pisarz) J. Andrzejewski, The
Pulp / Miazga Teatr Polski, Wrocław, 1990 4.13. Exploring the depth on a thrust stage /
Odkrywanie głębi sceny otwartej In the center
/ W centrum: Victor Talmadge (The Hunger Artist / Głodomór), and / oraz:
Barbara Golaszewski (Mother / Matka), Richard Hummert (Impresario),
Christopher Redfren (Butcher / Rzeźnik), Molly Heller-Wagner (Journalist
/ Dziennikarka), Josh Brewster (Butcher / Rzeźnik), Colleen O’Mara
(Ola), Monica Sosa (Monika), John Kiouses (Butcher / Rzeźnik), Caitlin
Baeumler (Journalist / Dziennikarka), Susan Sorensen (The Mayor / Burmistrz).
T. Różewicz,
The Hunger Artist Departs /
Odejście głodomora Pfeifer
Theater, 4.14. Closing the proscenium stage with bars / Scena
pudełkowa zamknięta kratą HAMLET:
„ HAMLET: „Dania jest więzieniem”.
ROSENKRANTZ: „A więc cały świat jest
więzieniem”. (Hamlet, a.
2, sc. 2, v. 244-5). Comparing the theater stage to a prison was a powerfull
methaphor in communist-ruled Poland / W Polsce pod rządami komunistów
przyrównanie sceny teatru do więzienia było potężną
metaforą. The stage
closed off by a bar / Scena zamknięta kratą A. Mickiewicz, Forefathers’
Eve / Dziady Teatr Współczesny, Wrocław, 1982 4.15. Closing the proscenium
stage with barbed wire / Sena pudełkowa zamknięta drutem kolczastym Another
example of the same metaphor: the stage closed off by barbed wire / Inny
przykład tej samej metafory: scena zamknięta drutem kolczastym Downstage / na pierwszym planie: Andrzej Wilk (Teacher
/ Nauczyciel) i Bogusław Kierc (Doctor / Doktor). A. Camus,
adapt. K. Braun, The Plague / Dżuma. Teatr Współczesny, Wrocław, 1983 SECTION 5.
CREATIVE USE OF OBJECTS / TWÓRCZE POSŁUGIWANIE SIĘ PRZEDMIOTAMI 5.1. Paintings as set elements / Obrazy jako elementy
dekoracji In a play
about a painter (Tamara Lempicka) the space was built with copies of her
actual paintings, as well as easels, brushes, etc. / IW szuce o malarce
(Tamarze Łepickiej) przestrzeń została zagospodarowana kopiami
jej obrazów oraz przedmiotami z pracowni malarskiej: sztalugi, pędzle
itp. Agata Pilitowska (Daughter / Córka), Maria Nowotarska
(The Paniter / Malarka) K. Braun, Tamala
L. Teatr Marii Nowotarskiej, Toronto, Canada, 1999 5.2. Hudge marionetts / Wielkie marionety Four Angels of
the Apocalypse and the Archangel Michael / Czterej jeźdzcy Apokalipsy i
Archanioł Michał – design by / project: Jadwiga
Pożakowska T.
Różewicz, Interrupted Act Teatr im.
Osterwy, 5.3. A
full-scale rhinoceros on the stage / Nosorożec naturalnej wielkości
na scenie Richard Levine
(Berenger) E. Ionesco, Rhinoceros / Nosorożec The Guthrie
Theater, 5.4. A car on stage /
Samochód na scenie Keith Calaman
(Mr. Arnaud) i Devon Wyman (Angelika Arnaux) and / oraz Meceds 1932 B. Jasieński, Dummies
Ball / Bal manekinów. The Black Box
Theater, University at 5.5. Bicycles in a playing area outside the theater /
Rowery na terenie gry przed teatrem Bicycles (a
typical element of Irish landscape) in the prologue of The Old Woman Broods performed on a sidewalk in front of the
theater / Rowery (typowy element krajobrazu Irlandii) na chodniku przed
teatrem w prologu Starej kobiety Daire Brehan
(The Bride / Panna Młoda) i Joan O’Hara (The Old Woman /Stara Kobieta)
Project Arts Center Theater, 5.6 Bicycles on the stage / Rowery na scenie David Collins
(Son / Syn) with a broken bicycle / z połamanym rowerem S. Mac
Carthaign Bullai Mhartain Delt Company
Theater, 5.7. Mannequins and Scarecrows on stage / Manekiny i
strachy na wróble na scenie Actors dance
with mannequins around a scarecrow / Aktorzy tańczą z manekinami
wokjół stracha na wróble w Bullai
Mhartain. Delt Company
Theater, 5.8. Hundreds of shoes on stage / Setki butów na scenie The shoemakers
frantically repair shoes surrounded by a troop of soldiers / Szewcy w
zapamiętaniu reperują buty otoczeni oddziałem
żołnierzy Syna Sajetana. Steven Barr (Czeladnik Pierwszy),
Wyne Grace (Sajetan(, Peter Schreiner (Czeladnik Drugi) oraz
Żołnierze w Szewcach. The
Odyssey Theater, Los Angeles, 1987 5.9. Huge marionettes / Ogromne mariorionety Huge
marionettes dominate the stage in The
Pulp / Ogromne mariony górują nad sceną w Miazdze. Danuta Ballicka (Producentka) i Edwin
Petrykat (Dygnitarz). Teatr Polski, Wrocław, 1990 5.10. A Huge cross / Ogromny
krzyż Stanisław Baltaziuk carries a cross / Krzyż
niesiony przez Stanisława Baltaziuka (Chrystus) w Pasji. Kościół Bożego Ciała, Buffalo, 1994 DZIAŁ 6. THE OPENING / PREMIERA 6.1. When the work has been done… / „Koniec
wieńczy dzieło...” K. Braun with
his wife Zofia at the openign of Émigré
Queen / Reżyser z żoną Zofia na premierze Królowej Emigrantki w 6.2. The biggest joy for a director – actor’s
success / Największa radość reżysera – sukces
aktora Maria Nowotarska in the role of Helena Modjeska after a
production in the Theater Słowackiego in Cracow / w roli Heleny
Modrzejewskiej po przedstawieniu na scenie Teatru im. Słowackiego w
Krakowie, 1993 |
|||
|
|
|
|