The visual interpretation of literature is nothing new. A great part of the history of western art has been concerned with rendering stories, myths, and adventures first recorded in literary genres into visual media. The subject matter of a substantial portion of Greek and Roman art is divine mythology, and in the Renaissance, as many works of art deal with classical topics as with Christian ones. Michelangelo's rendition of the creation in the Sistine Chapel is one of the most dramatic and well known of these. The image of God giving life to Adam, the creation of Eve, the temptation by the serpent, and the subsequent expulsion from Paradise effectively express the Genesis narrative. The artistic interpretation of literature is so common that it is hard to walk into an art museum and not be confronted with works whose subject matter does not have a literary origin. How many artistic depictions of Dante's Divine Comedy, Cervantes's Don Quixote, and Shakespeare's Romeo and Juliet have been produced?

In spite of this abundance, the investigation of the artistic interpretation of literature in general is relatively infrequent. Most critics restrict themselves to particular interpretations of literary works, ignoring the broader topics questions that such interpretations involve, such as: how artistic interpretations of literature differ from other kinds of interpretations, their character, and whether it makes sense to call them interpretations when the media of visual art and of literature are so different. To investigate these and many other questions that surface in this is well beyond the boundaries of this exhibition, but I hope the works of art exhibited here serve to raise some of these questions in the audience.

Numerous examples of the hermeneutic phenomenon that concerns us are found in the history of art and could have served our purpose. Why not use Michelangelo, Leonardo, or Goya? One reason is that the variety of literary works these artists interpreted is too large, creating unnecessary complications and distractions. Moreover, the use of religious stories and myths, so common in the history of art, add difficulties that further complicate matters. It is one thing to interpret a literary text that has no religious overtones, and another to interpret one that believers consider a divine revelation. Then there is the exhaustive and numerous discussions of these works by critics throughout history. To pick a work such as Michelangelo's pictorial interpretation of Genesis in the Sistine Chapel would have forced us to deal with many issues that are only marginally related to the core topic of interest here. Not to mention that only reproductions of the pertinent works could have been used.

In short, simplification was needed, and this was achieved in two ways. First, by picking only one literary author and, second, by using recent artists, whose work is not burdened with history and criticism. Because interpretation is a matter of perspective, it was also necessary to use artists whose work manifests different points of view. I searched for artists at different career stages, young and old, women and men, belonging to different social classes, with different ideologies and interests, and even having different ethnic origins, some who live exclusively from their art and some who have to do other things to survive, artists who began to create when they were children and artists who started their careers at a mature age, painters, engravers, and multifaceted and monofaceted artists. In short, I looked for variety as far as posible, although the nature of our topic, and its philosophical bent, favored those whose work is figurative and sensitive to conceptual content.

The choice of author was not difficult. Jorge Luis Borges is one of the most prominent literary figures whose work is also profoundly philosophical. Indeed, some have gone so far as to argue that he is a philosopher, and that his work should be considered part of philosophy. The philosophical interest in Borges should not be surprising insofar as his stories are filled with conceptual puzzles that prompt the reader to face the most fundamental questions concerning human existence.

Once I chose Borges, the field of artists narrowed to those who had already produced interpretations of his stories, whose creations had been directly influenced by Borges, or who were fascinated by some aspects of Borges' work even if they were not enthusiastic about his style or perspective. Borges is perhaps the most outstanding contemporary literary figure Argentina has produced and so it is understandable that among Argentinean artists his work has had a most evident impact. This is particularly true of artists who are porteños, born and raised in Buenos Aires, for Borges is quintessentially a porteño.

It was not difficult to find the artists. But a variety of perspectives also required the inclusion of non-Argentinean artists. I found the key in José Franco, a Cuban artist who resides in Buenos Aires and had produced works based on Borges' stories. The idea of including him appeared appropriate in that it would reveal how an "adopted Argentinean" would approach Borges. In turn, this led us to other Cubans. Finally, in order to maintain unity and focus, and to avoid difficulties with space and transportation, I restricted the art work to paintings, drawings, etchings, and mixed media, all on a flat format, and so had to leave out pertinent works by such prominent artists as León Ferrari, and artists who, although influenced by Borges such as Guillermo Kuitca, had not directly worked on Borges' narratives.

In consultation with the artists, I chose twelve stories by Borges, which I organized according to three topics: identity and memory, freedom and destiny, and faith and divinity. Two visual interpretations by different artists are given of each story, which add up to twenty four works of art by sixteen artists. Some works had been produced before this project was undertaken and some were produced for this project. Some artists had produced works before, but did not produce any works for this project (Etienne Gontard, Mirta Kupferminc, Nicolás Menza, and Estela Pereda), some had produced works before but also produced works for this project (Ricardo Celma, Miguel Cámpora, Héctor Destéfanis, Claudio D'Leo, Carlos Estévez, José Franco, and Mauricio Nizzero), and some produced works for this project but had not produced works before (Alejandro Boim, Laura Delgado, Luis Cruz Azaceta, Paul Sierra, and Alberto Rey). In addition to the twenty works that constitute the core of the exhibition, I added thirteen others by some of the same artists that had pictures in the core.

The first exhibition of the art was accompanied by a symposium, "Interpreting Borges: Art, Literature, and Philosophy," that took place between June 22 and 25, 2010. It gathered a group of international philosophers, literature scholars, and some of the artists whose work is being exhibited, to explore the artistic interpretation of literature in the context of Borges's work. Some of the papers appeared in the journal CR: The New Centennial Review. From Buenos Aires, the exhibition is traveling to various venues in the United States. My book, Painting Borges: Philosophy Interpreting Art Interpreting Literature (2012) functions as catalogue of the exhibition.

La interpretación visual de la literatura no es nada nuevo. Gran parte de la historia del arte occidental se vincula con la representación de cuentos, mitos y aventuras originalmente presentados en géneros literarios. El tópico de una gran parte del arte griego y romano es la mitología divina, y en el Renacimiento existen tantas obras de arte con temas clásicos como con temas cristianos. La representación de Miguel ángel de la Creación en la Capilla Sixtina es uno de los más dramáticos y mejor conocidos ejemplos. La imagen de Dios infundiéndole vida a Adán, la creación de Eva, la tentación por la serpiente y la expulsión del paraíso expresan efectivamente la narrativa del Génesis. La interpretación artística de la literatura es tan común que es difícil entrar en un museo de arte y no encontrarse con obras cuyo tema no tenga origen literario. ¿Cuántas representaciones de la Divina Comedia de Dante, del Don Quijote de Cervantes y del Romeo y Julieta de Shakespeare se han logrado?

A pesar de esta abundancia, la investigación de la interpretación artística de la literatura en general es relativamente infrecuente. La mayoría de los críticos se restringen a las interpretaciones de obras literarias particulares, ignorando las cuestiones más amplias que tales interpretaciones sugieren, tales como: las diferencias entre la interpretación artística de la literatura y otros tipos de interpretación, el caráter de la interpretación, y si tiene sentido llamar interpretación a una representación artística visual de la literatura cuando las técnicas del arte visual y de la literatura son tan diferentes. La investigación de estas y muchas otras cuestiones que surgen en este contexto está más allá de los límites de esta exhibición, pero espero que las obras de arte que se exponen aquí sirvan para despertar en los espectadores algunas de las inquietudes reflejadas en estos temas.

Los ejemplos del fenómeno hermenéutico que nos concierne abundan en la historia del arte, y muchos de ellos podrían haber servido para nuestros propósitos. ¿Por qué no recurrir a Miguel ángel, Leonardo, o Goya? Una razón es que la variedad de obras literarias que estos artistas interpretaron es muy extensa, lo cual crea complicaciones y distracciones innecesarias. Además, el uso de historias y mitos religiosos, tan común en la historia del arte, añade dificultades que complican la situación. Una cosa es interpretar un texto literario que no tiene ramificaciones religiosas, y otra interpretar uno considerado por los creyentes como una revelación divina. Por otro lado está la discusión exhaustiva y numerosa de estas obras por los críticos a través del tiempo. Escoger una obra como la interpretación pictórica del Génesis por Miguel ángel en la Capilla Sixtina nos habría forzado a tratar una serie de temas que están escasamente relacionados con el meollo de la temática que nos interesa aquí, por no mencionar que sería imposible utilizar las obras originales, y deberíamos contentarnos con reproducciones.

En suma, la simplificación fue necesaria, y la llevé a cabo de dos maneras. Primero, escogiendo solamente a un autor literario y, segundo, recurriendo a artistas recientes, cuya obra no está abrumada por la historia y la crítica. Como la interpretación es cosa de perspectiva, fue también necesario convocar a artistas cuya obra manifestara diferentes puntos de vista. Busqué artistas en diversos puntos de evolución de su carrera, jóvenes y mayores, mujeres y hombres, pertenecientes a diferentes clases sociales, con diferentes ideologías y aun de diferentes orígenes étnicos, algunos que viven exclusivamente de su arte y otros que tienen que hacer otras labores para sobrevivir, algunos que ejercen su arte desde niños y otros que comenzaron su carrera ya maduros, dibujantes, pintores, grabadores, artistas multifacéticos y unifacéticos. En fin, busqué la variedad en cuanto posible, aunque dada la naturaleza del tópico y su dimensión filosófica, predominó la obra figurativa con sensibilidad a un contenido conceptual.

Encontrar el autor indicado no fue difícil. Jorge Luis Borges es una de las figuras literarias más prominentes cuya obra es también profundamente filosófica. En efecto, algunos han llegado a sostener que es un filósofo, y que su obra debería ser considerada parte de la filosofía. El interés filosófico que suscita Borges no es sorprendente cuando se tiene en cuenta que sus cuentos están repletos de rompecabezas conceptuales que fuerzan al lector a encarar las cuestiones más fundamentales de la existencia humana.

Una vez que escogí a Borges, el campo de los artistas se restringió a aquellos que habían producido interpretaciones de sus cuentos, habían experimentado en su obra artística la influencia de Borges, o estaban fascinados por algún aspecto de la obra de este autor aun sin tener entusiasmo por su estilo o perspectiva. Borges es quizás la figura literaria contemporánea más sobresaliente que la Argentina ha producido y por tanto se entiende que su obra haya tenido un impacto evidente entre los artistas argentinos. Esto es particularmente verdadero en lo que toca a artistas porteños, nacidos y criados en Buenos Aires, ya que Borges es esencialmente porteño.

No fue difícil encontrar a artistas, pero la necesidad de diversas perspectivas también me llevó a incluir a artistas no argentinos. La clave fue un artista cubano que reside en Buenos Aires, José Franco, y que ha producido obras basadas en los cuentos de Borges. La idea de incluirlo nos pareció apropiada en cuanto su obra revela cómo un "argentino adoptado" se acerca a Borges. Esto a su vez nos llevó a otros cubanos. Finalmente, para mantener cierta unidad y enfoque, y evitar dificultades de espacio y transporte, restringí el arte a la pintura, dibujo, grabado, técnica mixta y otros géneros sobre superficie plana, lo cual resultó en la omisión de obras pertinentes de artistas destacados como León Ferrari y de artistas que, aunque influidos por Borges, como Guillermo Kuitca, no han trabajado directamente sobre la narrativa borgeana.

Después de consultar con los artistas, escogí doce cuentos de Borges, que organizamos bajo tres tópicos: identidad y memoria, libertad y destino, y fe y divinidad. Cada cuento tiene dos interpretaciones visuales creadas por artistas distintos, lo cual resulta en un total de veinticuatro obras de arte realizadas por dieciséis artistas. Algunas obras se habían creado antes de que este proyecto comenzara y otras se realizaron para él. Varios artistas habían producido obras anteriormente y no produjeron ninguna para el proyecto (Etienne Gontard, Mirta Kupferminc, Nicolás Menza, y Estela Pereda), otros habían producido obras anteriormente y crearon obras para el proyecto (Ricardo Celma, Miguel Cámpora, Héctor Destéfanis, Claudio D'Leo, Carlos Estévez, José Franco, y Mauricio Nizzero), y los restantes crearon obras para el proyecto pero no habían producido ninguna anteriormente (Alejandro Boim, Laura Delgado, Luis Cruz Azaceta, Paul Sierra, y Alberto Rey). A estas obras le añadí otras trece the algunos de los artistas que participan en la exhibición.

La primera exhibición fue acompañada de un simposio que se llevó a cabo entre el 23 y el 25 de junio del 2010. El encuentro reunió un grupo internacional de filósofos, críticos literarios y algunos de los artistas cuya obra se exhibió, con el fin de explorar filosófica y literariamente la interpretación artística visual de la literatura en el contexto de la obra de Borges. Algunas de las ponencias se publicaron en la revista CR: The New Centennial Review. El ciclo de actividades continua con otras exposiciones en los Estados Unidos y con la publicación de mi libro titulado Painting Borges: Philosophy Interpreting Art Interpreting Literature (2012) que funciona como catálogo de la exhibición.

Jorge J. E. Gracia